بحالتها造句
造句与例句
手机版
- ومن المقرر أن تضم الوزارة مجموعة كبيرة ومتنوعة من اﻷنشطة في مجال حماية اﻷسرة والنهوض بحالتها ، بوصفها الخلية اﻷساسية لمجتمعنا .
在保护和增进家庭作为社会基本单元的作用方面,该部负责涉面广泛的活动。 - وقد بدأ إقفال الدفاتر المنتظم (على أساس ربع سنوي) وسيسهل ذلك بشكل أكبر تسويتها ويعزز قدرة المكتب على إظهار الحسابات بحالتها الراهنة.
已开始定期结账(每季),将简化项目厅为使账目保持当期所需的调节对账和能力。 - وذُكر في هذا الصدد أن حالة المرأة في بنغلاديش لا يمكن أن تقارن بأي شكل من الأشكال بحالتها في بعض البلدان الإسلامية ولا سيما في الشرق الأوسط.
他们指出,就此而言,该国妇女的情况绝对不能同中东某些穆斯林国家相比。 - وقد بدأ إقفال الدفاتر المنتظم (على أساس ربع سنوي) وسيسهل ذلك تسويتها ويعزز قدرة المكتب على إظهار الحسابات بحالتها الراهنة.
已开始定期结账(每季),将简化项目厅为使账目保持当期所需的调节对账和能力。 负责部门: - وعندما تصدر الوثيقة بجميع اللغات الرسمية ترسل المعلومة المتعلقة بحالتها إلى نظام الوثائق الرسمية، وتصبح متاحة للجمهور بجميع لغات العمل في الأمم المتحدة.
一份文件以所有正式语文分发之后,情况被传递到ODS,使该文件以联合国所有语文提供给公众。 - ورغم توافر عنصري التعاقد واﻷجر في هذه الحالة اﻻفتراضية، فإن القواعد الدولية بحالتها الراهنة ﻻ تسمح بتصنيف ذلك الفعل ضمن أعمال المرتزقة.
在这种情况下,目前的国际法规则不允许将该行为界定为雇佣兵行为,即使存在关于招聘和支付的证据。 - وينسحب الحظر نفسه على الأسبوعين اللذين يسبقان التاريخ المتوقع للوضع، إلا إذا ثبت طبياً أن العمل الذي تقوم به المرأة لا يضر بحالتها الصحية (المادة 4).
同样的规定也适用于预产期前两周,除非医生确定该工作不会对孕妇产生不良影响(第4条)。 - وﻻ تطرح هذه المادة، بحالتها الراهنة، أية مشاكل ولكن المشروع بمجمله يولي أيضا أهمية كبرى لمفهوم اﻹقامة اﻻعتيادية في إسناد الجنسية.
因此,该条并不造成任何复杂情况,但在整个条款草案中,惯常居所的概念在国籍的归属方面起着主导作用。 - وأثناء الزواج العرفي، تحتفظ المرأة بحالتها الاجتماعية كعازبة، ولهذا السبب فإنها لا تجبر على اتخاذ اسم شريكها الذكر كما أنها لا تلزم بالعيش في مسكنه.
在无正式仪式的婚姻中,妇女的婚后地位和单身时一样,因此她们不必跟随夫姓并居住在丈夫家中。 - كما أن الموظفين السابقين لدى مؤسسة ما يهتمون بحالتها المالية في الوقت الراهن وفي المستقبل ما داموا يتلقون منها معاشاتهم التقاعدية وغيرها من مستحقات التقاعد.
而企业过去的雇员,只要从企业领取养老金和其他退休福利,也会关心企业当前和未来的财务状况。 - وحالما تتم استبانة المخاطر وتقييمها وتحديد تدابير التخفيف من حدتها، لا بد من رصد هذه المخاطر والتدابير فيما يتعلق بحالتها الراهنة وتطورها على أساس منتظم.
一旦确定和评估了风险并制订了减轻风险措施,就必须定期监测这些风险和措施的现状和变化情况。 - فمن دواعي القلق أن جرائم قليلة هي التي قدمت إلى المحاكم بموجب الاتفاقية بحالتها هذه، مما يسفر عن ارتفاع مستوى الإفلات من العقوبة بشكل غير مقبول.
令人担忧的是,根据《公约》诉诸法律的犯罪行为很少,结果是逍遥法外的程度之高令人无法接受。 - وبغية رصد حق الطفل في تنمية كامل إمكانياته على نحو أفضل، ينبغي وضع مجموعة من المؤشرات الأساسية المتفق عليها دوليا والإبلاغ بحالتها بشكل منتظم.
为更好地监测儿童发挥全部潜能的权利,需要制定一系列国际公认的核心指标,并就这些指标定期汇报。 - وأوصت المبادرة بأن تتخذ الحكومة تدابير رامية إلى كفالة عدم تقييد أهلية المرأة للتملك بحالتها الاجتماعية أو بأي أسس تمييزية أخرى(13).
12 性权利倡议建议,政府采取措施,确保妇女拥有自己财产的能力不受其婚姻状况或其他歧视性理由的限制。 13 - لا بد أن تشعر البلدان النامية بالثقة بأن الخطوات التي يُطلب منها اتخاذها يمكن تحقيقها دون أضرار لا داعي لها بحالتها التي تعاني بالفعل من القيود.
发展中国家应确实地感到要求它们采取的步骤是可以完成的,并且不会给它们现有的拮据带来不适当的损害。 - ' 1` حدوث موجة صدمية وتأثير فقاعي تسببا في انحناء كبير إلى أعلى للقرينة الرأسية الوسطى، مقارنة بحالتها الأصلية، واعوج لوح هيكل السفينة اعوجاجا حادا مع تجزؤ بعض أجزاء السفينة؛
㈠ 冲击波和气泡喷射造成舰底中纵桁材与原状相比严重向上弯曲,舰壳大角度弯曲,部分舰体碎裂; - وللأسف، ما زال البعض يصر على أن البنية التحتية للسلامة النووية العالمية بحالتها الراهنة جيدة، وأن كل ما هو مطلوب الامتثال للممارسات الحالية وتنفيذها بشكل أفضل.
遗憾的是,有些人继续坚持认为,眼下的全球核安全基础设施状况良好,只需要更好地坚持并实施目前的做法。 - وقال انه في ضوء اﻷمور بحالتها الراهنة فانه ﻻ يؤيد ادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات في النظام اﻷساسي رغم أنه متفتح الذهن ازاء النظر في أي قرار عادل ومعقول بشأن هذه المسألة .
照目前情况来看,他不支持将条约罪行列入规约,尽管他愿意考虑这一问题的任何公正而合理的解决办法。 - والأمم المتحدة، بحالتها الراهنة، غير قادرة على الارتقاء إلى مستوى التحديات الناجمة عن عدم الاستقرار الاقتصادي العالمي، والذي تفاقم بفعل هذه المرحلة الجديدة في الأزمة المالية لعام 2009.
联合国以其目前状态,无法应对全球经济动荡带来的挑战,这种动荡因为2009年金融危机新阶段而变得更加严重。 - إذا كانت السن الشرعية لزواج الفتاة محددة في 17 سنة، فإنها مع ذلك، تبلغ الرشد القانوني بحكم الزواج نفسه فيما يتعلق بحالتها المدنية وأعمالها ذات الطابع المدني والتجاري.
46.虽然女子结婚的法定年龄维持17岁不变,但就个人地位及管理民事和商事而言,女子结婚后即取得成年人资格。
如何用بحالتها造句,用بحالتها造句,用بحالتها造句和بحالتها的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
