查电话号码
登录 注册

باله造句

造句与例句手机版
  • كما أنه لم يغرب عن باله أن هذه الجهود لا تعطي ثمارها إلا بتوافر شرطين أساسيين هما التطبيق الكامل للبروتوكول، وإضفاء طابع العالمية عليه.
    他还依然认识到要做到这一点就必须有两个先决条件,那就是充分执行该议定书并使之进一步获得普遍接受。
  • ومثلما تشغل حالة الأمن والسلام في أفريقيا بال وفدي، تشغل باله أيضا الصراعات والقلاقل في أنحاء العالم الأخرى، لا سيما في العراق وأفغانستان وفلسطين.
    我们不仅在关注非洲的安全与和平局势,还在关注世界其他地方特别是伊拉克、阿富汗和巴勒斯坦的冲突和骚乱。
  • وإذ لا يغيب عن باله أن الجزء الأكبر من المخدرات غير المشروعة ذات المنشأ الأفغاني يُهرَّب عبر إيران (جمهورية-الإسلامية) وباكستان والبلدان الأخرى المجاورة لأفغانستان قبل أن يصل إلى بلدان المقصد،
    铭记在阿富汗生产的大量毒品经由伊朗伊斯兰共和国、巴基斯坦和阿富汗其他邻国而被走私到目的地国,
  • وإذ لا يغيب عن باله أن الجزء الأكبر من المخدرات غير المشروعة ذات المنشأ الأفغاني يُهرَّب عبر جمهورية إيران الإسلامية وباكستان والبلدان الأخرى المجاورة لأفغانستان قبل أن يصل إلى بلدان المقصد،
    铭记在阿富汗生产的多数毒品经由伊朗伊斯兰共和国、巴基斯坦和阿富汗其他邻国而被走私到目的地国,
  • وعلى المرء، لدى النظر في تطور خطر التحريض، ألا يغيب عن باله أن أشكال ووسائل الاتصال قد تطورت بصورة جوهرية منذ اعتماد القرار 1624 (2005).
    在考虑煽动行为风险的演变时,应该记住,自第1624(2005)号决议通过以来,信息传播形式和手段发生了巨大变化。
  • ودون أن يغيب عن باله ذلك، يود المقرر الخاص أن يذكر أن الحق في التماس المعلومات وتلقيها ونقلها، ليست مجرد نتيجة لازمة لحرية الرأي والتعبير؛ فهو حق في حد ذاته وبذاته.
    考虑到这一要求,特别报告员要再次指出寻求、接收和传递信息权不仅是见解和言论自由的派生权利;它本身既是权利。
  • وشدد على أهمية مشاركة المجتمع الدولي بصورة بناءة في مساعدة السلطات على البناء على الزخم الايجابي الحالي، على ألا يغيب عن باله الواقع السياسي المعقد في البلاد.
    国际社会建设性地参与,帮助有关当局在当前积极势头的基础上再接再厉,是非常重要的,同时要继续注意该国复杂的政治现实。
  • 167- وطُلب إلى المكتب أن يولي الاعتبار الواجب، في تعيين الموظفين، للتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين، وأن لا يدع سياسات التوظيف هذه تغيب عن باله أثناء عملية إعادة التنظيم.
    有与会者请毒品和犯罪问题办公室适当注意到工作人员征聘中的地域分配和性别平衡,并在重新调整过程中铭记这些征聘政策。
  • ولكن بالرغم من تاريخ قمع الشعب الفلسطيني، فإنه لم يتخل إطلاقا عن هويته أو تعلقه بأرضه، ولم يغب عن باله الهدف المتعلق باستعادة الحق في حريته واستقلاله.
    然而,巴勒斯坦人民尽管遭受压迫,但从未放弃自己的特征或对自己土地的依恋,也从未失去过重新获得享有自由和独立的权利的目标。
  • ولكن تم التشديد على أن المجلس ينبغي ألا تغيب عن باله احتياجات هؤلاء الموظفين وأن الخيارات المفضلة التي اقترحها الفريق العامل ينبغي أن توضع في الاعتبار لدى النظر في نتائج التقييمات الاكتوارية المقبلة. الاستنتاج الذي خلص إليه المجلس
    但是,他们强调,联委会不应忽视这些工作人员的需求,在审议下次精算估值结果时应考虑到工作组提议的首选方案。
  • وإذ لا يغيب عن باله أن الإجراءات والآليات المطلوبة بموجب المادة 17 ستساعد في معالجة قضايا عدم الامتثال، بما في ذلك من خلال تسهيل المساعدة وتوفير المشورة للأطراف التي تواجه قضايا تتعلق بالامتثال،
    铭记 第17条要求的程序和机制将有助于解决不遵守情事的问题,其中包括通过推动为面临遵守问题的缔约方提供援助和咨询来解决这一问题,
  • ويبدو أن الاتحاد الأوروبي قد غاب عن باله أن المصالحة الحقيقية بين الكونغوليين أنفسهم وفيما بين الكونغوليين ورعايا البلدان المعتدية تستدعي الإضطلاع على نحو عاجل بوضع آلية لتوضيح الجريمة وتوزيع الملاحة وتوفير العدالة للضحايا من الكونغوليين والأجانب.
    但它似乎没有看到,刚果人民自己以及刚果人民与侵略国国民之间的真正和解要求急需建立一个阐明犯罪、分摊罪责和对刚果人民和外国受害者进行赔偿的机制。
  • وإذ لا يغرب عن باله هذا الوضع غير العادي، والطريقة غير العادية التي جرى بها إبلاغ مجموعة السبعة والسبعين والصين، فقد أعرب عن رغبته أيضا فــي معرفة أي المجموعات الإقليمية أو دون الإقليمية الأخرى ستتأثر على نحو مماثل في مراكز العمل الموجودة خارج المقر.
    考虑到情况非同寻常,而通知77国集团和中国的方式也非同寻常,他还想知道是否其他区域或次区域集团在总部以外的工作地点也会受到类似影响。
  • وإذ لا يغيب عن باله أن من مقاصد الأمم المتحدة تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني، وتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    铭记联合国的宗旨之一是实行国际合作解决经济、社会、文化或人道主义性质的国际问题,促进和鼓励尊重所有人的人权和基本自由,不分种族、性别、语言或宗教,
  • 56- مما يقلق المقرر الخاص ورود تقارير تفيد بحدوث انتهاكات لحقوق الطلاب في التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع (انظر المرفق، الفرع باء) ومما يشغل باله كذلك التقارير التي تفيد بحرمان الطلاب من حقهم في التعليم بسبب أنشطتهم السياسية والطلابية المنتقدة للحكومة أو السياسات التي تنتهجها الجامعات.
    侵犯学生的言论、结社和集会自由的报告令特别报告员感到不安(见附件B节)。 他还感到关切的是,学生由于批评政府或大学政策的政治及学生活动而被剥夺了受教育的权利。
  • وإذ لا يغيب عن باله أن الدول ملزمة بممارسة العناية الواجبة لمنع الاتجار بالأشخاص والتحقيق في حالات الاتجار ومعاقبة الجناة وإنقاذ الضحايا وتوفير الحماية لهم وتزويدهم بفرص الوصول بوسائل الانتصاف، وأن عدم القيام بذلك يمثل انتهاكاً وانتقاصاً أو إنكاراً للتمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية العائدة للضحايا،
    铭记所有国家都有义务克尽职责,预防贩运人口活动,调查贩运活动案件,惩治作案人,救援受害者,为其提供保护和救济渠道,否则即是侵犯、损害或否定受害人对人权和基本自由的享有,
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用باله造句,用باله造句,用باله造句和باله的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。