查电话号码
登录 注册

باتن造句

造句与例句手机版
  • 93- وفي الجلسة الثامنة، أجابت السيدة باتن على أسئلة، ثم أدلى رئيس المجلس بملاحظات ختامية بشأن مناقشة مسألة حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    在第8次会议上,帕滕女士回答了问题,理事会主席就关于妇女人权的讨论作了总结发言。
  • وشارك أيضا كل من نيكول أميلين وبراميلا باتن بوصفهما محاوِرتين في حلقات النقاش، وأدلت السيدة بيمنتيل، بوصفها الرئيسة، بملاحظات افتتاحية.
    尼科尔·阿梅利和普拉米拉·帕滕还作为专题小组成员参加,皮门特尔女士作为主席致开幕词。
  • ولقد تضمن الاتفاق وعدا ببداية جديدة في هذا المجال، ونص تقرير باتن على طريقة تحقيق ذلك.
    该协定保证在这一领域能够有新的开端,而 " 彭定康报告 " 提出了具体做法。
  • ويجري النظر الآن في إمكانية الاحتفاظ بالسيدة باتن خلال عام 2013 على نحو يكفل انتقالاً سلساً، نظراً لأنه لم يتم بعد اختيار شاغل جديد للوظيفة.
    因于仍未聘请新任者,正在探讨是否可能请Batten女士延任至2013年以确保顺利过渡。
  • السيدة باتن حثت اليابان على توحيد سن الزواج الدنيا للذكور والإناث، لأن للزواج المبكر تأثيراً ضاراً في تعليم الفتاة وصحتها.
    Patten女士敦促日本在结婚年龄问题上对男女一视同仁,因为女孩早婚会给她们的教育和健康带来不利影响。
  • تلقت اللجنة إحاطة من براميلا باتن عن إمكانية وضع نطاق وعناصر توصية عامة بشأن المرأة في حالات النزاع المسلح وبعد انتهاء النزاع.
    普拉米拉·帕滕向委员会介绍了关于武装冲突和冲突后局势中的妇女问题的一般性建议可能具有的范围和基本内容。
  • وفي ما يخص البلاغ المقدم ضد أستراليا، قرر الفريق العامل، بعد أن قامت باميلا باتن بدراسة الطلب المقدم، أن تبعث الأمانة رسالة إضافية.
    关于指控澳大利亚的来文,工作组决定,在Pramila Patten研究呈件之后,秘书处应再发一封信件。
  • ولقد أجرى هذا اللقاء الهام للغاية في إنكلترا برعاية مركز دراسات منع الانتشار التابع لمعهد مونتري ومركز ماونت باتن التابع لجامعة ساوث هامبتون.
    这次集会是在英国举行的,由蒙特雷研究院的不扩散研究中心和南安普敦大学的蒙巴顿中心主办,令人非常感兴趣。
  • وتولت براميلا باتن عضوة اللجنة ورئيسة الفريق العامل المعني بالمرأة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع عرض التوصية العامة المتعلقة بتوفير الحماية القانونية للمرأة في حالات النزاع وبعد انتهاء النزاع.
    委员会成员兼委员会关于处于武装冲突中和冲突后的妇女问题工作组组长普拉米拉·帕滕介绍了一般性建议。
  • ولكفالة عدم إهمال الإصلاحات أو تنفيذها تنفيذاً انتقائياً، ابتكرت لجنة باتن أيضاً آلية حاسمة سمحت بإجراء رصد مستقل لوتيرة ودرجة التغيرات الطارئة.
    为了确保改革不被忽视或被选择性地实施,彭定康委员会还制定了一项至关重要的机制,允许对发生变革的步伐和程度进行独立监测。
  • السيدة باتن قالت أنه بالرغم من التشريع الموجود فإن ظروف العمل لكثير من النساء تكتنفها المصاعب ولا يحصل كثير من النساء على الاستحقاقات الصحيحة من أرباب العمل.
    Patten女士说,虽然已经进行了有关立法,但许多妇女的工作条件仍然得不到保障,许多妇女没有得到雇主应当提供的待遇。
  • وأكدت براميلا باتن أن تنفيذ الصكوك القائمة تنفيذاً فعالاً أمر حاسم في مكافحة العنصرية وشجعت استخدام إجراءات تقديم الشكاوى الفردية والتكاملَ بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والإصلاح المستمر لهذه الهيئات.
    她强调,有效执行现有本书是遏制种族主义的关键。 她鼓励利用个人申诉程序,条约机构之间相互补充和继续进行条约机构的改革。
  • السيدة باتن سلّمت بالجهود التي تبذلها حكومة اليابان للقضاء على التمييز في العمل من خلال تشريعها المتعلق بتكافؤ فرص العمل ومعايير العمل، وأعربت عن رغبتها في معرفة كيفية تنفيذ أصحاب العمل لهذه المبادئ التوجيهية.
    Patten女士承认日本政府通过关于平等就业机会和劳动标准的立法,努力消除就业歧视,她想知道,雇主是怎样执行这些指导意见的。
  • وأضافت أنها تدرك أن الإجراءات التي ذكرتها السيدة باتن لا تعتبر تدابير استثنائية مؤقتة، ولكنها ترسي الأسس اللازمة للتغلب على القوالب النمطية الثقافية، والتقاليد الأبوية، التي تميز بها المجتمع المكسيكي.
    她意识到Patten女士提到的行动并不能算作临时特别措施,但是这些行动为克服文化定型观念、尤其是墨西哥社会的父系文化传统和大男子主义奠定了基础。
  • أنشأت اللجنة فريقا عاملا يضم أوري و كوكر - آبياه و باتن و سيمونوفيتش لوضع الصيغة النهائية لمسودة الورقة المتعلقة بدور المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    委员会设立了一个由阿沃里女士、科克尔-阿皮亚女士、帕滕女士和西蒙诺维奇女士组成的工作组,负责最后敲定关于议会在《公约》及其任择议定书方面作用的文件草稿。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用باتن造句,用باتن造句,用باتن造句和باتن的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。