انكب造句
造句与例句
手机版
- ولقد انكب عدد من مؤسسات المنظومة على مدى فترة طويلة من الزمن على بناء قدرات منظمات المجتمع المدني، وخاصة في البلدان النامية.
很长一段时间以来,系统内的一些组织一直在参与帮助特别是发展中国家的民间社会组织进行能力建设。 - ووحدت المنح الرأسمالية الصغيرة صفوف المجتمعات المحلية لتعمل معا على تخطيط التنمية, وتبدد التوتر إذ انكب الناس جمعا على بناء نظم الري والمدارس.
小额资本赠款使各个社区聚集起来,共谋发展,紧张关系在人们集体修建灌溉系统和学校的过程中化解。 - فقد انكب ج. ل. برايرلي والسير هيرش لوترباخت على مسألة جواز التحفظات، ولم يخصص لمعيار سحب التحفظات أي مشروع مادة().
J.L.布赖尔利和赫尔施·劳特帕赫特爵士只专注于保留可否接受的问题,而未曾拿出任何一条条款草案来述及撤回保留的标准问题。 - فالأمر يتعلق إذن بصك جانبي ملحق بالمعاهدة انكب على دراسته طبعا المقررون الخاصون المتعاقبون للجنة القانون الدولي بشأن قانون المعاهدات من 1950 إلى 1966.
因此,保留系附带文书,很自然地,在1950年至1966年期间,委员会条约法问题几任特别报告员都对这些文书作了研究。 - 25- وقد انكب المكتب بنشاط على دعم الدول الأعضاء في كفالة توفُّر المواد الخاضعة للمراقبة وتيسير الحصول عليها بالشكل المناسب من أجل معالجة الآلام، بالامتثال التام للاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدّرات.
毒品和犯罪问题办公室积极参与支持各会员国在充分遵守国际药物管制公约的前提下,确保用于治疗疼痛的受管制物质的适当获取途径和供应。 - وبالإضافة إلى النظر في بقية التقرير الثاني، انكب الفريق الدراسي أيضا على دراسة أجزاء من التقرير الثالث الذي أعده رئيسه في موضوع الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة للدول خارج نطاق الإجراءات القضائية وشبه القضائية().
研究组除了审议第二次报告的其余部分,还审议了组长就司法和准司法程序外的国家嗣后协定和嗣后惯例编写的第三次报告的一些部分。 - فقد انكب ج. ل. برايرلي والسير هيرش لوترباخت على مسألة معيار جواز التحفظات، ولم يخصصا لمسألة سحب التحفظات أي مشروع مادة().
对于保留可否接受的标准问题,J.L.布赖尔利和赫尔施·劳特帕赫特爵士集中注意保留可否接受的问题,未曾拿出任何一条条款草案用以解决撤回保留的标准问题。 - وعلى غرار فترات الإبلاغ السابقة، انكب أفراد البعثة المشتركة في الجمهورية العربية السورية على التحقق من تغليف المواد الكيميائية وتحميلها قبل نقلها إلى ميناء الشحن في اللاذقية.
与前几个报告期的情况一样,在化学剂运往在拉塔基亚的装船港之前,驻扎在阿拉伯叙利亚共和国的联合特派团人员深度介入了对其包装和装船情况的核查。 - ويفخر السيد بتهيجا لأنه كان في السابق عضواً في فريق مختار من المهنيين انكب على المبادرة العالمية الأولى لتخصيص ما نسبته 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي مساعدة لفائدة أقل البلدان نمواً.
此前,Bathija先生荣幸地与杰出的专业人员组成的一个团队合作启动提供国民生产总值的0.7%援助最不发达国家的第一项全球举措。 - وقد انكب جمعكم على تدارس هذه التربة بمنهجية التشخيص، قاصدين من ذلك فتح أعيننا أكثر على ما تحمله خطواتنا في الحاضر والمستقبل على درب التقدم من مغزى وأهمية، في إطار الشراكة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وفي ظل التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
你们已经通过诊断分析对这一土壤进行审视,帮助我们在北南伙伴关系和南南合作的框架内了解当前和未来各项成就的目的和含义。 - ففيما يتعلق بالموضوع الفرعي اﻷول المخصص لتعزيز الحكم السليم، انكب المشاركون على تحديد مفهوم الحكم السليم وبحث مدى أهميته لتعزيز السﻻم والتنمية المستدامة في وسط أفريقيا.
在专门 " 讨论促进善政 " 的次主题1下,与会者致力勾勒善政这个概念的轮廓,审查它对促进中部非洲持久和平与可持续发展的重要性。 - وحسبما يراه وفد بلدي، يرمي مشروع المقرر إلى التركيز على ما يسمى المسائل الأربع الأساسية التي انكب عليها المؤتمر منذ أمد طويل في إطار الجهود التي بذلها خلال سنوات عديدة للتوصل إلى برنامج العمل هذا الذي اتسمت عملية وضعه بصعوبة بالغة.
我国代表团认为,拟议的决定草案以四个所谓核心议题为重点,多年来在寻求达成工作计划的徒劳无功的努力中,本会议就一直在探讨这四个议题。 - ويتضح مما تقدم ذكره أن مجلس السياحة انكب في عام 2011 على وضع استراتيجية لتشجيع الزيارات إلى مختلف الجزر في الإقليم، بما في ذلك من خلال جولات في كايكوس الشمالية والوسطى، وتنظيم رحلات جوية محلية إلى ترك الكبرى وسولت كاي.
如以往报告所述,2011年旅游局推出了一项战略,通过北凯科斯和中凯科斯观光和前往大特克和盐礁的地方航班等,鼓励游客游览领土的各个岛屿。 - ولهذا السبب انكب فريق من السفراء ممن سبق لهم تولي منصب الرئاسة في الآونة الأخيرة على بحث نقاط الاختلاف المتصلة باقتراح أموريم وحاولوا صياغة عناصر نص يمكِّن المؤتمر من إنجاز عمله.
出于这一原因,几位最近曾担任主席的大使一直在密切关注围绕 " 阿莫林提案 " 出现的分歧,并设法拟定一份将能使本会议开展工作的案文的要点。 - وانه قد انكب بتعاون وثيق مع مؤسسات اﻷمم المتحدة وغيرها، ومع اﻷفراد، ومؤسسات القطاع الخاص، والحكومات المعنية، على وضع نظام حماية ومساعدة أكثر أداء قوامه احترام سيادة الدول والتعاون مع السلطات الوطنية والمجتمع الدولي.
他与联合国机构及其他机构,特别是私人创办的基金会及有关政府密切合作,致力于完善一种建立在尊重国家主权以及国家当局与国际社会密切合作的基础上的更为有效的保护和援助体制。 - فطوال عامي 2008 و2009، انكب الفريق العامل المفتوح العضوية المعني ببناء القدرات الوطنية في مجال صحة النباتات على وضع ورقة مفاهيمية عن القدرات الوطنية في مجال الصحة النباتية، ومشروع استراتيجية لبناء القدرات، وخطة تنفيذية مقترحة لتنفيذ الاستراتيجية.
在整个2008年和2009年,一个不限成员名额的建设国家植物检疫能力问题工作组一直在拟订一份关于国家植物检疫能力的概念文件、一份能力建设战略草案和一份执行该战略的拟议行动计划。 - ومن هذا المنطلق، وبناء على طلب من الحكومة وبدعم فني من الشركاء في التنمية، انكب فريق متعدد التخصصات مشكل من خبراء ومسؤولين من منظمات ورابطات نسائية على إعداد هذا التقرير الذي يقيّم مدى تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
从这个角度来说,应政府要求,在发展合作伙伴的技术支持下,已经组建了一支由专家和妇女组织和俱乐部负责人组成的跨学科队伍,以起草这份《消除对妇女一切形式歧视公约》实施状况的评估报告。 - ٨٢- إن هذه المعلومات، التي تحاول التمويه عن غياب ردود فعل البلدان التي تؤثر فيها هذه الممارسات التقليدية السيئة على صحة النساء واﻷطفال الخاضعين لسلطاتها القضائية، تتيح قياس مدى جسامة المهمة التي انكب عليها المجتمع الدولي، على الرغم ما تم تسجيله من تقدم ﻻ يمكن إغفاله.
这则消息目的在于抵消有些国家对其管辖下的地方存在的影响妇儒健康的有害传统习俗的消极态度,从中人们可以了解到,尽管迄今已取得了无可否认的进展,但国际社会要完成的任务仍然庞大无比。
- 更多造句: 1 2
如何用انكب造句,用انكب造句,用انكب造句和انكب的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
