查电话号码
登录 注册

الوحدة السياسية造句

"الوحدة السياسية"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • ويعيد الإعلان تأكيد وجوب أن تمارس الشعوب الأصلية حقوقها على نحو يكفل احترام الوحدة السياسية والسلامة الإقليمية للدول المستقلة ذات السيادة التي تعيش في ظلها.
    宣言重申,土着人民在实施权利的同时,应尊重土着人民所居住的主权独立国家的政治统一和领土主权完整。
  • وأوضح أنه يشعر بالتقدير إزاء إشارة الأمين العام لضرورة الوحدة السياسية فيما بين الفلسطينيين، وفتح معابر الحدود، وإعادة تعمير قطاع غزة، والرجوع إلى عملية السلام.
    他赞赏秘书长提及巴勒斯坦人民之间的政治团结、开放边境口岸、重建加沙地带以及恢复和平进程的必要性。
  • وفي هذا الصدد، ينبغي ألا يُفهم من ذلك أنه يمكن لأي مجموعة أو شعب أن يكون له الحق في مباشرة أي نشاط من شأنه أن يعرض السلامة الإقليمية أو الوحدة السياسية للدولة للخطر.
    在这方面,不得理解为任何群体或民族有权开展任何将破坏国家领土完整或政治统一的活动。
  • وأضاف أنه يجب الحفاظ على الوحدة السياسية الجغرافية للأراضي الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، بغية صون الحلم بدولة فلسطينية مستقلة متصلة جغرافيا وقابلة للبقاء.
    必须维护包括东耶路撒冷在内的巴勒斯坦领土的地缘政治统一性,以实现独立、毗连、有生存能力的巴勒斯坦国这一梦想。
  • وﻻ ينبغي النظر إلى الحق في تقرير المصير بأنه يرخص أو يشجع على أي عمل من شأنه أن يمزق أو يمس كليا أو جزئيا من السﻻمة اﻹقليمية أو الوحدة السياسية للدول المستقلة ذات السيادة.
    不应认为自决权利允许或鼓励旨在全面或部分破坏或损害主权和独立国家领土完整或政治团结的行动。
  • وقال إن المملكة المتحدة قد انتهكت الوحدة السياسية والسلامة الإقليمية لجمهورية الأرجنتين وتواصل احتلالها للجزر التي طُرد سكانها منها واستعيض عنهم بسكان أجانب تم زرعهم فيها.
    联合王国侵犯了阿根廷共和国的政治统一和领土完整,并继续占领这些群岛,岛上的居民遭到驱逐,以外国人口取而代之。
  • ورغم أن هذا الحق ذو أهمية كبيرة، فإنه ﻻ يبرر اﻷعمال التي تؤدي، كلياً أو جزئياً، إلى تعريض السﻻمة اﻹقليمية أو الوحدة السياسية لدولة مستقلة ذات سيادة للخطر.
    尽管自决权利意义重大,但不能以此为由危害一个主权独立国家的领土完整或政治团结 -- -- 不论是全面地还是局部的。
  • وأعربت اللجنة عن اغتباطها لقرار الرئيس كاجامي بالإفراج المؤقت لأسباب قضائية ولصالح الوحدة السياسية والوفاق الوطني عن 000 25 مسجون اعترفوا بمشاركتهم في الإبادة الجماعية.
    委员会高兴地看到总统保罗·卡加梅出于正义并为了民族团结与和解政策决定暂时释放曾参与过种族灭绝行动的25 000名囚犯。
  • كما أن الجهود الــتي تبذلها الحكومة لمد نفوذها إلى ما وراء كابول، جنبا لجنب مع عدد من الأعمال الاقتصادية، تمثل تحركا في الاتجاه الصحيح ويمكن أن يعزز الوحدة السياسية والاقتصادية للبلد.
    政府将影响扩大至超出喀布尔的地区的努力以及一些经济举措,是朝着正确方面迈出的步骤,能够加强该国的政治的经济统一。
  • واقترح السيد غينو أن يبذل أعضاء المجلس الجدد كل ما في وسعهم لإدارة عبء العمل هذا بالسعي من أجل الوحدة السياسية وممارسة الإرادة السياسية والنظر بوجه عام في الأسئلة الخمسة المطروحة خلال هذا الحديث.
    盖埃诺建议安理会新成员通过寻求政治团结,表明政治意愿,全面考虑他在发言中提出的五个问题,尽力承担这一负担。
  • ولا يمكن ممارسة هذا الحق للإذن بإضعاف السلامة الإقليمية أو الوحدة السياسية لدولة تمتثل بمبدأي تساوي الشعوب في الحقوق وحق الشعوب في تقرير مصيرها وتمثل شعبها بأسره دون تمييز.
    不能为了允许削弱一个行为遵从平等权利和人民自决原则以及一视同仁地代表全体人民的国家的领土完整和政治统一,而行使这种权利。
  • وأضاف أن حق تقرير المصير لا ينطبق على أي جماعات بل على " الشعوب " فقط ولا يمكن استخدامه لتقويض الوحدة السياسية والسلامة الإقليمية لأية دولة.
    自决权不适用于任何和所有社区,仅适用于 " 人民 " ,不可用来破坏一个国家的政治统一和领土完整。
  • وسيظل استمرار الوحدة السياسية أساسيا في تعزيز هذه الخطوات الإيجابية وفي مواصلة زيادة قدرات الجيش والقوى الأمنية على مواجهة التحديات الأمنية الصعبة المقبلة.
    继续保持政治上的团结,对推进这些积极步骤依然十分重要,对继续提高武装部队和安全部队的能力,以便对付今后安全方面的困难挑战,也是如此。
  • واستدرك قائﻻ إن المشروع ﻻ ينبغي أن يُفهم على أنه يأذن بالقيام بأي عمل من شأنه تمزيق السﻻمة اﻹقليمية أو الوحدة السياسية للدول ذات السيادة والمستقلة أو اﻹضرار بهما، بشكل كامل أو جزئي، أو يشجع على هذا العمل.
    但是,决议草案不可被解释为授权或鼓励任何全面或部分地肢解或破坏主权或独立国家的领土完整和政治统一的行动。
  • ومؤتمر القمة التاريخي هذا، الذي دُعي إلى إدماج 33 بلداً من المنطقة من أجل تحقيق التقدم في مجال الوحدة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مثال للممارسة الجيدة في مجال التضامن الدولي.
    这次会议汇集该区域33个国家,为争取实现政治、经济和文化现代化取得进展而举行的峰会,为国际支援树立了一个良好举措的典范。
  • وأضافت أن مبدأ تقرير المصير لا يعطي فئة معيَّنة من سكان بلد ما الحق في الانفصال من جانب واحد، والذي من شأنه أن يهدد الوحدة السياسية للدول الأعضاء وسلامتها الإقليمية واستقرارها.
    自决原则并未赋予一个国家内某一部分特殊人群单方面脱离国家的权利。 这种脱离行为会威胁到各会员国的政治团结、领土完整和稳定。
  • كما أن إعادة تنظيم منظمة الوحدة الأفريقية بتحويلها إلى الاتحاد الأفريقي تتيح دينامية جديدة للتعاون فيما بين البلدان الأفريقية، وتشدد على التكامل الاقتصادي كوسيلة لتحقيق المزيد من الوحدة السياسية فيما بين الدول الأفريقية.
    改组非洲统一组织而建立非洲联盟也为非洲各国之间的合作提供了新的动力,同时强调经济一体化乃是非洲各国加强政治团结的手段。
  • وبهذا المفهوم، أكد على الحاجة إلى إدخال تعديلات على الديباجة والمادة 3 بحيث لا يتم تفسير أو استخدام أي شيء في الاعلان لتجزئة السيادة الاقليمية أو الوحدة السياسية للدولة كلياً أو جزئياً.
    为此,他强调有必要针对序言和第3条提出修正以确保不把宣言中任何一句解释为或用作全部或部分分裂一个国家的领土完整或政治统一。
  • ونحن سعداء بالحكم الذي ينص على أنه لا يوجد في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه يأذن أو يشجع أي عمل يفتت أو يمس، كليا أو جزئيا، السلامة الإقليمية أو الوحدة السياسية للدول المستقلة ذات السيادة.
    我们对《宣言》任何内容都不得被认为是允许或鼓励完全或部分破坏或削弱独立主权国家的领土完整或政治统一的规定感到满意。
  • ولا يُفسَّر الحق على أنه إذن أو تشجيع لأي عمل يمس سلامة الأراضي أو الوحدة السياسية للدول ذات السيادة والمستقلة التي تراعي في سلوكها مبدأي تكافؤ الحقوق وتقرير مصير الشعوب.
    国家是依照各民族享有平等权利和自决权的原则行事,不能将自决权解释为授权或鼓励损害主权和独立国家的领土完整或政治统一的任何行为。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الوحدة السياسية造句,用الوحدة السياسية造句,用الوحدة السياسية造句和الوحدة السياسية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。