الوحدة الأسرية造句
造句与例句
手机版
- يشددون على أهمية طرح بدائل لاحتجاز المجموعات الأسرية عندما يُحتجز الأبوان لا لسبب إلا لوضعهما كمهاجرين، وذلك مراعاة لضرورة إيجاد توازن بين الحاجة إلى حماية الوحدة الأسرية والمصلحة العليا للطفل؛
强调指出,如果父母仅因其移民身份被拘留,则应采取其他办法,不应拘留家属,同时铭记应在保护家庭单元的需要和儿童最佳利益之间保持平衡; - (laro ' t saya sa parke) تهدف إلى تشجيع أكبر عدد من الناس على ممارسة الرياضة والإقبال على اللعب من خلال اعتماد الوحدة الأسرية كنقطة انطلاق.
该委员会在 " 人人参加体育 " 运动中发挥了主要作用,该运动旨在以家庭为基础,让尽可能多的人参加体育和游戏。 - ولتوفير الحماية والرفاه لأفراد الوحدة الأسرية المستضعفين، ينص هذا القانون على تحديد مبالغ خاصة للنفقة تلقائياً، وكفالة المساعدة التي تقدمها الحكومة، ومعاقبة أرباب العمل الذين لا يخصمون مبالغ النفقة من الأجور.
这项法律规定,由官方正式确定特别份额保障,保障政府的援助,惩罚不在工资中扣留应有份额的雇主,始终寻求保护家庭核心中脆弱成员的利益。 - 107- ويشجع المقرر الخاص الدول على توفير بدائل لاحتجاز المجموعات الأسرية عندما يكون احتجاز الوالدين بسبب وضعهما كمهاجرين فقط، مع مراعاة التوازن اللازم بين الحاجة إلى حماية الوحدة الأسرية ومصلحة الطفل الفضلى.
特别报告员鼓励各国在父母只是因移徙身份而被拘留的情况下为家庭成员提供拘留替代办法,同时考虑到有必要兼顾保护家庭完整性和儿童的最大利益。 - ففي داخل الاتحاد الأوروبي مثلا، ازداد بقدر كبير عدد الوحدات الأسرية المؤلفة من فرد واحد، ومن المرتقب أنه بحلول عام 2025، سيفوق هذا الشكل من الوحدة الأسرية 60 مليونا، وسيمثل ما يقرب من ثلث الكيانات الأسرية.
例如,在欧洲联盟内,出现了越来越多的单一个人家庭,预测显示,到2025年,这样的家庭将超过6 000万,并将占所有家庭结构的三分之一。 - فقد توصلت الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية التي أجريت عام 1997 إلى أن متوسط عدد أفراد الوحدة الأسرية أو الأسرة المعيشية يصل إلى 4.6، حيث يتراوح بين 4.4 في المناطق الحضرية و5.6 في المناطق الزراعية أو الريفية.
1997年进行的人口统计和保健调查显示,莫桑比克家庭平均成员人数是4.6名,从城市地区的4.4名家庭成员到农村地区的5.6名家庭成员不等。 - 4-7 وتشير الدولة الطرف إلى أن الالتزام بموجب الفقرة 1 من المادة 23 يشكل " ضمانة مؤسسية " (8)، حيث تعتبر الدولة ملزمة ضمن حدود صلاحية تقديرية واسعة بحماية الوحدة الأسرية بشكل إيجابي.
7 缔约国指出,第二十三条第一款规定的义务是, " 体制保障 " ,据此,国家必须在广义的酌处范围内确切地保护家庭单位。 - وتبلغ قيمة الإعانة المقدمة إلى كل أسرة 750 15 كتزالاً بالإضافة إلى مساهمة أفراد الوحدة الأسرية البالغة 250 5 كتزالاً والمتمثلة في توفير العمالة أو مواد البناء لتشييد منزل تبلغ قيمته الإجمالية 000 21 كتزال.
每个家庭的补助金是15,750格查尔,家庭小组再提供5,250格查尔,可以是劳动或建筑材料的形式,从而得到总价值为21,000格查尔的一所住房。 - فحماية الأسرة اللاجئة تساعد، في جملة أمور، في تأمين استمرارية الحلول المستدامة، حيث أثبتت التجارب أن حظوظ إندماج الوحدة الأسرية من جديد في وطنها أو في بلد جديد أفضل من حظوظ اندماج فرادى اللاجئين.
保护难民家庭,除其他外可有助于确保持久解决办法能够维持下去,经验表明,以家庭为单位要比单独的难民更容易重新融合进他们原来的国家或在新的国家融入社会。 - `4` تعيد التأكيد على أهمية الوحدة الأسرية ولم شمل الأسر كما جاء في الاستنتاجات رقم 9 و24 و84 و88؛ وتدرك أن أفراد الأسرة يستطيعون تقوية نظام الدعم الاجتماعي للاجئين فيعززون بذلك اندماج أسر اللاجئين بصورة أكثر سلاسة وسرعة؛
重申如其第9、24、84和88号结论中所提到的家庭团聚和团圆的重要性;表示注意到家庭成员可加强难民社会支援系统,从而促进难民家庭更顺利和更迅速的融合; - والتقسيم الجنسي للعمل يحجب عمل المرأة عن الأنظار، ويغفل إسهامها في إدرار الدخل المالي للأسرة، ويزيد التمييز في عمل الأسرة، ويركز آليات الإدارة واتخاذ القرار داخل الوحدة الأسرية المنتجة أو مجموعة الإنتاج التي يسيطر عليها الرجل.
男女分工造成妇女的工作是无形的,而不论她们为家里挣了多少钱,这还是增加了家庭的工作隔离,并导致在家庭生产单元或由男性主宰的生产小组范围内的管理机制与决策的集中化。 - ' 4` تعيد التأكيد على أهمية الوحدة الأسرية ولم شمل الأسر كما جاء في الاستنتاجات رقم 9 و 24 و 84 و 88؛ وتدرك أن أفراد الأسرة يستطيعون تقوية نظام الدعم الاجتماعي للاجئين فيعززون بذلك اندماج أسر اللاجئين بصورة أكثر سلاسة وسرعة؛
㈣ 重申如其第9、24、84和88号结论中所提到的家庭团聚和团圆的重要性;表示注意到家庭成员可加强难民社会支援系统,从而促进难民家庭更顺利和更迅速的融合; - وقانون نيوزيلندا يمنح الوحدة الأسرية اعترافاً واسع النطاق وهناك مجموعة شاملة من القوانين المنظمة لحقوق والتزامات الأسر وأفرادها في مجموعة متنوعة من الظروف ابتداء من التعليم إلى المستحقات المالية لإعالة الأطفال وصولاً إلى الآثار المترتبة على الانفصال والطلاق.
新西兰法律对家庭单元予以广泛确认,并且制定了一套全面的有关家庭及其成员在多种情况下的权利和义务的法规,法规涉及的方面有教育、津贴、子女扶养以及对分居和离婚的处理等。 - وأضاف أنه نظراً إلى أن أسباب ونتائج الاعتماد على المؤثرات العقلية ترتبط بديناميات الأسرة، فإن جهود الرقابة والعلاج وإعادة التأهيل ينبغي أن تركز على العلاقات الأسرية بجميع أبعادها، خشية أن يؤدي تعاطي المخدرات إلى زعزعة استقرار الوحدة الأسرية ومن خلالها زعزعة استقرار المجتمع ككل.
由于对精神药物依赖的因果关系与家庭动态相关,预防、治疗和康复工作应以各个方面的家庭关系为重点,以免家庭因受吸毒影响而变得不稳定,继而影响整个社会的稳定性。 - 249- وبخصوص القوات المسلحة، تعتمد إكوادور التوجيه 02-2009 " سياسات تنفيذ النظام القانوني الساري بخصوص الإعاقة في القوات المسلحة " ، الذي يكفل الوحدة الأسرية وإعادة التأهيل والاستقرار الجغرافي والمسكن.
在武装部队方面,厄瓜多尔出台了 " 关于在武装部队中落实现行残疾法律法规的政策 " 的第02-2009号令,确保残疾人的家庭团结、康复、不四处迁移和获得住房。 - وتؤثر وفيات الرضع على نساء الشعوب الأصلية بطرق شديدة الاختلاف، انطلاقا من ألم فقدان الأبناء، وضرورة مواصلة الحمل لتحقيق التوازن الأسري من حيث العدد، بما يكفل استمرار الوحدة الأسرية في سن الإنجاب وشيخوخة الأبوين، وحتى المخاطر الصحية في الفترات الفاصلة بين الولادات المتعاقبة.
婴儿死亡率在许多方面折磨着土着妇女:悲痛孩子夭折,不得不在父母生殖期及其老年时继续怀孕以构建一个人数平衡、确保家族延续的家庭,以及与她们怀孕间隔期短相关的健康危险。 - وبالنظر إلى عدم قيام الدولة الطرف بتقديم مبررات، تخلص اللجنة بالتالي إلى أن التدخل في حياة الأسرة كان تعسفياً بالنسبة لصاحب البلاغ وزوجته وأطفالهما الستة وفقاً للمادة 17، وأن الدولة الطرف لم تنفذ التزاماتها بموجب المادة 23 المتعلقة باحترام الوحدة الأسرية بالنسبة لكل فرد من أفرادها.
由于缔约国没有提出合理解释,因此委员会的结论是:按照第十七条的规定,提交人、其妻与六个子女的家庭生活受到了任意干涉;缔约国没有履行第二十三条规定的义务,即不尊重家庭单元中的每个成员。 - وفي غياب تبرير من الدولة الطرف خلصت اللجنة بالتالي إلى أن التدخل في حياة الأسرة كان تعسفياً بالنسبة لصاحب البلاغ وزوجته وأطفالهما الستة وفقاً للمادة 17 من العهد، وأن الدولة الطرف لم تتقيد بالتزاماتها بموجب المادة 23 المتعلقة باحترام الوحدة الأسرية بالنسبة لكل فرد من أفرادها.
由于缔约国没有提出任何理由加以解释,委员会得出结论认为按照第十七条的规定,这是对提交人、其妻子与6个子女的家庭生活的任意干涉,缔约国没有履行第二十三条规定的尊重家庭中每个成员的义务。 - (د) وعند وضع تصور لبرامج ومبادرات واستراتيجيات، يجب إشراك فنيين من مجموعة من التخصصات، من أجل ضمان تمكين الوحدة الأسرية من أن تكون الراعية الأساسية للأطفال، وينبغي تعزيز شبكات الدعم داخل المجتمعات لتمكين هذه المجتمعات من توفير الدعم للأطفال والأسر ولمعالجة عوامل التعرض للخطر داخل الأسرة.
为了让人们接受各种计划、倡议和战略,不同学科的专业人员必须参与,确保家庭能够成为关怀儿童的首要地点。 还应该加强社区的支助系统,使社区向儿童、青少年和家庭提供支助,解决家庭中的危险因素。
- 更多造句: 1 2
如何用الوحدة الأسرية造句,用الوحدة الأسرية造句,用الوحدة الأسرية造句和الوحدة الأسرية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
