النص المترجم造句
造句与例句
手机版
- وينبغي للوفد المعني أن يبعث شخصا يسمى " المرشد " يعرف اللغة التي سيلقي بها البيان واللغة الرسمية التي ترجم إليها، لتوجيه المترجم الشفوي أثناء إلقاء النص المترجم بكامله ولضمان التزامن بين المتكلم والمترجم الشفوي.
有关代表团应提供懂得该发言所使用的语文和该发言所译成的正式语文的人员( " 指示员 " ),在整个译稿宣读的过程中指引口译员,保证发言和口译同步。 - وينبغي للوفد المعني أن يبعث شخصا يعرف بأنه " المرشد " يعرف اللغة التي سيلقي بها البيان واللغة الرسمية التي ترجم إليها، لتوجيه المترجم الشفوي أثناء إلقاء النص المترجم بكامله ولضمان التزامن بين المتكلم والمترجم الشفوي.
有关代表团应提供懂得该发言所使用的语文和该发言所译成的正式语文的人员( " 指示员 " ),在整个译稿宣读的过程中指引口译员,保证发言和口译同步。 - وينبغي للوفد المعني أن يبعث شخصا يعرف بأنه " المرشد " يعرف اللغة التي سيلقي بها البيان واللغة الرسمية التي ترجم إليها، لتوجيه المترجم الشفوي أثناء إلقاء النص المترجم بكامله ولضمان التزامن بين المتكلم والمترجم الشفوي.
有关代表团应提供懂得该发言所使用的语文和该发言所译成的正式语文的人员( " 指示员 " ),在整个译稿宣读的过程中指引口译员,保证发言和口译同步。 - وتُشَجع الدول الأعضاء على ترجمة النص " السنة الدولية للغابات، 2011 " إلى اللغات المحلية وإرسال النص المترجم في شكل ملفات EPS (رسوم بيانية) فقط لا غير إلى أمانة المنتدى حتى يمكن تصميم الشعار بلغات محلية إضافية في وثيقة PDF.
鼓励会员国将 " 2011国际森林年 " 译成当地文字,并将译文以EPS文本格式(图形格式)传送给联森论坛秘书处,供以更多的当地语文制作PDF格式徽标。
- 更多造句: 1 2
如何用النص المترجم造句,用النص المترجم造句,用النص المترجم造句和النص المترجم的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
