النزاع المسلّح造句
造句与例句
手机版
- وأضاف أن استخدام الشركات الآمنيةية الخاصة لمتعاقدين مستقلين من أجل العمل في حالات النزاع المسلّح أو حالات ما بعد النزاع يمثّل مظاهر مزعجة وجديدة للارتزاق في القرن الحادي والعشرين.
在21世纪,私营保安公司利用独立承包商在武装冲突或冲突后局势中从事的经营活动是一种令人不安的新型雇佣军活动。 - وبين جموع الأطفال الذين تدنو سُبل حصولهم على التعليم باستمرار عن النسب المئوية الوطنية والدولية يوجد هؤلاء الذين فُرض عليهم التشرّد من جرّاء النزاع المسلّح ليصبحوا إما لاجئين أو أشخاصاً مشرّدين داخليا.
受教育机会普遍低于国家和国际百分比的儿童群体,包括因武装冲突被迫流离失所成为难民或国内流离失所者的儿童。 - وأضاف أن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النـزاعات المسلحة على المعاهدات تفتقر إلى وجود تعريف عام لمفهوم " النزاع المسلّح " يتجاوز المفهوم التقليدي.
关于武装冲突对条约的影响的条款草案缺乏对 " 武装冲突 " 广义上的定义,即超越传统概念的定义。 - كما حث المقرِّر الخاص بيرو على ضمان جبر الضرر الواقع على النساء اللاتي تعرضن للعنف الجنساني، بما في ذلك الكثيرات من ضحايا جرائم الاغتصاب التي ارتُكبت إبان النزاع المسلّح الداخلي(99).
98 特别报告员还敦促秘鲁确保遭受性别暴力的妇女,包括在国内武装冲突期间遭受强奸的不计其数的受害者获得赔偿。 99 - وأوضح أنه يفضّل في مشروع المادة 2 تعريفاً أبسط لـ " النزاع المسلّح " بما يكفل تجنب القضايا التي ينبغي بصورة أنسب معالجتها في مواضع أخرى.
在草案第2条中,他希望采用更简单的 " 武装冲突 " 定义,避免出现应在他处适当处理的问题。 - تقارير مقدمة كل شهرين إلى الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمنشأ عملاً بقرار مجلس الأمن 1612 (2005) بشأن الانتهاكات والإساءات الخطيرة التي تُرتَكب ضد الأطفال المتضررين من جرّاء النزاع المسلّح
每两个月向安全理事会第1612(2005)号决议所设工作组提交关于受武装冲突影响的儿童所遭受的严重侵权和虐待行为的报告 - وبعبارة أخرى فهو يميِّز حالياً بين العوامل المتصلة بالمعاهدة الواردة في الفقرة الفرعية (أ) وتلك المتصلة بخصائص النزاع المسلّح على النحو المبيَّن في الفقرة الفرعية (ب).
换言之,该条草案目前完全分清了以下两个方面:(a)项中规定的与条约有关的外部因素;以及(b)项中规定的与武装冲突性质有关的因素。 - وعُقدت حلقتا نقاش بشأن حقوق الإنسان للمرأة في حالات النزاع المسلّح وما بعد النزاع، في أفريقيا الناطقة باللغة الفرنسية؛ وبشأن آفاق تعزيز وحماية حقوق المرأة لتعزيز السلام.
期间开展了两次小组讨论,一次涉及非洲讲法语国家武装冲突和冲突后局势中的妇女人权,另一次涉及增进和保护妇女权利以加强和平的问题。 - وقد اتخذت الدول الأعضاء طائفة متنوعة من التدابير لمنع العنف ضد المرأة والتصدّي له، والاعتراف بأثر النزاع المسلّح على المرأة، وازدادت إسهاماتها بدرجة هامة في عمليات السلام وبناء السلام.
会员国已经采取各种措施,防范并解决暴力侵害妇女行为,对武装冲突对女性的影响及女性对和平进程与和平建设所做贡献的认识程度大幅提高。 - وتعريف النزاع المسلّح الوارد في الفقرة الفرعية (ب) من المادة 2 يبعث بدوره على الارتياح باعتباره يعكس بصورة دقيقة المعنى المقصود في إطار القانون الدولي الإنساني فيما يراعي السياق المحدّد لمشاريع المواد.
第2条b项中所列的武装冲突的定义也同样令人满意,因为它准确地反映了国际人道主义法所界定的意义,同时又考虑到条款草案的具体情况。 - وعلى سبيل المثال فإن التعريف المقتَرَح لـ " النزاع المسلّح " لا بد أن يراعي مفاهيم أحدث عهداً ومنها مثلاً تلك الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيُّرات.
例如,拟议的 " 武装冲突 " 定义应考虑到更新的概念,如威胁、挑战和改革问题高级别小组报告提出的概念。 - ومع ذلك، تشيد اليابان أيضاً بإيران بسبب التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاع المسلّح وكذلك موافقة الحكومة على قبول توصيات مجلس حقوق الإنسان في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
但是,日本也赞赏伊朗签署《儿童权利公约关于儿童卷入武装冲突问题的任择议定书》,赞赏伊朗政府同意根据普遍定期审议接受人权理事会的建议。 - وإذ يُقر بأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية لملايين الأشخاص في مختلف أصقاع العالم تتأثّر بطرق مختلفة بالأزمات الإنسانية، بما في ذلك النزاع المسلّح والكوارث الطبيعية والبشرية المنشأ، وكذلك في مراحل الإنعاش والإغاثة وإعادة التأهيل،
承认全世界数百万人的人权和基本自由,因包括武装冲突、自然灾害和人为灾害在内的人道主义危机,并在恢复、救灾和复原阶段受到各种形式的影响, - ومن الضروري أن تضع الأمم المتحدة ذاتها نهجاً شاملاً ومتجانساً إزاء التعامل مع نظم الأسلحة الأوتوماتيكية بحيث يأخذ في الاعتبار القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، كما ينطبق على النزاع المسلّح وإنفاذ القانون على السواء.
联合国本身也有必要制定一种对待自动武器系统的全面且一致的办法,这种办法要考虑到国际人道主义和人权法律,并且适用于武装冲突和执法活动。 - ونظرا لما يخلّفه النزاع المسلّح من أثر كبير على صحة المرأة، يرجى ذكر التدابير المتخذة لتلبية احتياجات المرأة في مجال الصحة العقلية، ولا سيما الرعاية النفسية التي تحصل عليها الضحايا من النساء اللاتي أصبن بصدمة إثر تعرضهن للعنف الجنسي الذي ترتكبه القوات المسلحة.
鉴于武装冲突对妇女的健康有重大影响,采取了什么措施解决妇女的精神健康需要,特别是对遭受武装部队性暴力的妇女进行创伤辅导。 - وانتقل إلى موضوع " أثر النزاعات المسلحة على المعاهدات " ، فقال إنه ينبغي تعريف فكرة النزاع المسلّح بأوسع طريقة ممكنة، ليشمل أنواع الحصار وكذلك الاحتلال العسكري غير المصحوب بالعنف.
关于 " 武装冲突对条约的影响 " 专题,他说,武装冲突这一概念应尽可能广泛地加以确定,包括封锁,以及没有暴力的军事占领。 - إلاّ أن اللجنة فضّلت عدم إدراج صياغة بهذا المعنى في مشروع المادة 1 في ضوء ما تم اقتراحه باستخدام كلمة " مطوَّل " في تعريف النزاع المسلّح على نحو ما ورد في مشروع المادة 2.
但是,委员会选择不在第1条草案中加入这种措词,因为第2条草案武装冲突定义中的 " 长时间 " 一词表达了这层意思。 - وتقدّر أيضا إدراج التقرير، لأول مرة، للأطراف التي يوجد من الأسباب ما يكفي للاشتباه في ارتكابها أنماطاً من أعمال الاغتصاب أو غيره من أشكال العنف الجنسي أو في مسؤوليتها عن ذلك في حالات النزاع المسلّح المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن.
我们还要赞赏的是,这份报告首次对在安全理事会议程所列冲突局势中确信涉嫌一再犯下强奸和其它形式性暴力或对此种行为负有责任的当事方列名。 - (أ) اتخاذ كافة الإجراءات اللازمة لضمان ممارسة الدولة الطرف فعلياً لولايتها القضائية العالمية فيما يتعلّق بالجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري، بما فيها مقاضاة الجناة الذين قد يوجدون على أراضيها نتيجة النزاع المسلّح في دولة مالي المجاورة؛
采取一切必要措施,确保缔约国对《任择议定书》所包括的罪行有效行使普遍管辖权,包括对可能因为邻国马里的武装冲突而进入缔约国领土的犯罪者进行起诉; - 41-3 الحركة يساورها القلق لما تتعرض له الممتلكات الثقافية من الضياع والتدمير والتغيير والسرقة والنهب ومن النقل غير الشرعي أو الاختلاس وأي عمل آخر من أعمال التخريب أو الأذى، في المناطق التي يسودها النزاع المسلّح وفي الأراضي المحتلة.
3 不结盟运动仍然关切在武装冲突地区和被占领土上文化财产的损失、毁坏、拆除、偷窃、掠夺、非法移动或挪用,以及任何故意破坏或损坏文化财产的行为。
如何用النزاع المسلّح造句,用النزاع المسلّح造句,用النزاع المسلّح造句和النزاع المسلّح的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
