الميثاق الكندي للحقوق والحريات造句
造句与例句
手机版
- وباﻻضافة إلى ذلك، ينبغي للوزير أن ينظر في أحكام الميثاق الكندي للحقوق والحريات والصكوك المختلفة، ومن بينها العهد، التي تحدد التزامات كندا الدولية في مجال حقوق اﻹنسان.
此外,部长必须考虑到《加拿大权利和自由宪章》的规定和列明加拿大的国际人权义务的各类文书、包括《盟约》的规定。 - وينظر في طلبات تقييم المخاطر قبل الترحيل موظفون حصلوا على تدريب خاص، وتدرّبوا على مراعاة أحكام الميثاق الكندي للحقوق والحريات فضلاً عن المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
PRRA申请由经过专门训练的官员审议,这些官员接受培训,以审议《加拿大权利和自由宪章》以及国际人权条约的规定。 - وهو يزعم أن مثل هذا الإجراء لا يتمشى مع التزامات كندا بمقتضى القانون الدولي أو الميثاق الكندي للحقوق والحريات بالنظر إلى أن القرارات الصادرة لا تُتخذ من قِبل آلية مستقلة ونزيهة.
他声称该程序不尊重国际法或加拿大的《权利和自由宪章》规定的义务,因为它没有独立的决策机制,也缺乏公平性。 - وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى أن الحق في المساواة أمام القانون وبموجبه والحق في عدم التعرض للتمييز يكفلهما الميثاق الكندي للحقوق والحريات الذي ترسخ كجزء من دستور كندا في عام ١٩٨٢.
在这方面,缔约国指出,法律面前和根据法律人人平等的权利和不受歧视的权利受到《加拿大权利和自由宪章》的保护。 - ﻻ سيما الميثاق الكندي للحقوق والحريات وتشريعات حقوق اﻹنسان الخاصة باﻻتحاد والمقاطعات واﻷقاليم - وتكون لها صلة وثيقة بتنفيذ الحقوق التي تكفلها هذه اﻻتفاقيات.
但是,就与落实公约保障的各项权利相关的国内法而言,尤其是《加拿大权利和自由宪章》和联邦、省、地区的人权立法,案件是可能发生的。 - ومنذ عام 1982، أضاف الميثاق الكندي للحقوق والحريات إلى القائمة التقليدية " العمر أو العاهات العقلية أو الجسدية " (المادة 15)(2).
1982年《加拿大权利和自由宪章》在这一传统清单上又补充了 " 年龄或心理或身体残障 " (第15条)。 - فالمادة 7 من الميثاق الكندي للحقوق والحريات تنص على الحق في الحياة وفي الحرية وفي أمن الشخص وعلى الحق في ألا يحرم منها إلا وفقا لمبادئ العدالة الأساسية.
《加拿大权利和自由宪章》第七条规定个人享有生命、自由和人身安全权利,并享有除非根据基本司法原则这些权利不得被剥夺的权利。 - وتدعي أيضاً أن أحكام قضائها التي تعرف وتفسر المساواة في الحقوق بموجب الميثاق الكندي للحقوق والحريات تتشابه إلى حد كبير مع أحكام المساواة في الحماية المنصوص عليها في المادة 26 من العهد.
缔约方还说,其举例对《加拿大权利和自由宪章》规定的平等权利的界定和解释,十分相似于《公约》第二十六条的平等保护内容。 - ولذلك فإن الفصل التاسع من القانون ينتهك حقوق الكرامة والمساواة للموظفات، المكفولة في المادة 15 من الميثاق الكندي للحقوق والحريات والمادة 10 من ميثاق حقوق وحريات الشخص في كيبيك.
因此,该法第九章侵犯了《加拿大权利和自由宪章》第15条和魁北克省《人权和自由宪章》第10条所保障的就业妇女的尊严与平等权利。 - وبتطبيق الميثاق الكندي للحقوق والحريات في مجال إجراءات التسليم، قضت المحكمة العليا في كندا بإلزام الحكومة الكندية، في جميع الحالات ما عدا الاستثنائية منها، بالسعي إلى تأمين ضمانات بعدم تنفيذ عقوبة الإعدام.
加拿大最高法院在引渡诉讼过程中适用《加拿大权利与自由宪章》并主张,除特例外,加拿大政府有义务需求得到不执行死刑的保证。 - ويضمن الميثاق الكندي للحقوق والحريات الحقوق والحريات المذكورة فيه على نحو غير مرهون إلاَّ بالقيود المعقولة التي ينص عليها القانون كما يظهر جليًّا أنه مبرَّر في أيِّ مجتمع حر وديمقراطي.
《加拿大权利与自由宪章》保障各项自由与权利,它们只受到法律规定的一些合理限制约束,例如在自由和民主社会中证明合理的那些限制。 - 55- وقضت المحكمة العليا لكندا بإمكانية التقاضي بشأن الحقوق التعليمية بلغة الأقلية المكرسة في المادة 23 من الميثاق الكندي للحقوق والحريات التي تنص على ضمانات للمجتمعات الناطقة باللغة الفرنسية().
加拿大最高法院裁定,《加拿大权利和自由宪章》规定对法语社区的保障,而该宪章第23节规定的少数群体语言教育权利被认为是可予起诉的。 - 128- وفي كندا، تتوفر الحماية لحقوق جميع الأشخاص، بمن فيهم المهاجرون النظاميون وغير النظاميين على السواء، وذلك بموجب الميثاق الكندي للحقوق والحريات ويفضل أحكام مختلف صكوك حقوق الإنسان التي تكون كندا طرفاً فيها.
在加拿大,所有人的权利,包括正常和非正常处境下的移民的权利,均受《权利和自由宪章》以及加拿大所加入的各项人权文书条款的保护。 - " 1- يضمن الميثاق الكندي للحقوق والحريات الحقوق والحريات المنصوص عليها فيه ولا يقيدها إلاَّ في الحدود المعقولة التي ينص عليها القانون والتي يثبت أنها مبررة في إطار مجتمع حر وديمقراطي.
《加拿大权利和自由宪章》,除法律所规定的能被证明在一个自由和民主社会中是正当的那些合理限制外,为其所规定的各项权利和自由提供保障。 - وهذا مسموح به بموجب الأحكام المنصوص عليها في ميثاق الحقوق والحريات في كيبيك، لا سيما الشرط الوقائي المنصوص عليه في الميثاق الكندي للحقوق والحريات والذي لا يمكن اللجوء إليه لأكثر من خمسة أعوام.
所以允许这样,是由于《魁北克省权利和自由宪章》的规定,尤其是《加拿大权利和自由宪章》的但书条款的规定,每次使用期限不得超过5年。 - وفي هذا الشأن، يؤدي الميثاق الكندي للحقوق والحريات دوراً مماثﻻً على المستوى المحلي للدور الذي يؤديه العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على المستوى الدولي بالنسبة لحماية الحقوق اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية.
在这方面,《加拿大权利和自由宪章》就保护经济、社会、文化权利而言,在国家一级发挥着与《公民权利和政治权利国际盟约》在国际一级相似的作用。 - كما ينص إعلان حقوق الإنسان الدستوري الكندي، المسمى " الميثاق الكندي للحقوق والحريات " على حقوق الحرمة الشخصية التي تنظم جمع المعلومات واستعمالها وتحدد الجهات التي يمكن اطلاعها عليها والغرض من ذلك.
加拿大按照宪法所制订的《人权法案》和《加拿大人权和自由宪章》也确立隐私权,对情报的收集和使用以及与谁分享情报和为何目的分享情报的问题作了规定。 - ١٠٤- وتشرح الفقرتان ٧ و٨ آنفا الكيفية التي عزز بها الميثاق الكندي للحقوق والحريات حماية الحقوق التي يكفلها العهد الدولي الخاص بالحقوق اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية، وبخاصة ما يتعلق بالحق في مستوى معيشة مﻻئم.
上文第7和第8段说明了《加拿大权利和自由宪章》如何增进《经济、社会、文化权利国际盟约》所保证的权利的保护,特别是增进获得适当生活水准的权利的保护。 - فيجب قراءة جميع أجزاء الدستور معاً، ولا يمكن القول إن الهيئة التشريعية في كيبيك، بتطبيقها المادة 23، قد انتهكت حقوق المساواة التي تتضمنها المادة 15(1) من الميثاق الكندي للحقوق والحريات أو المادتين 10 و12 من ميثاق كيبيك.
不能说魁北克省立法机关在实施第23条时违反了《加拿大权利和自由宪章》的第15(1)条或魁北克省《宪章》的第10条和第12条中所载平等权利。 - ولكي تصبح الحرية النقابية مجدية، في هذا السياق خاصةً، فإن المادة 2(د) من الميثاق الكندي للحقوق والحريات (حرية تكوين الجمعيات) يمكن أن تفرض التزاماً إيجابياً على الدولة بتوفير الحماية بموجب القانون للفئات المفتقرة إلى الحماية.
为了使结社自由富有意义,在这一特定背景下,《加拿大权利和自由宪章》第2(d)条(结社自由)可以规定国家有扩大保护性立法至不受保护的群体的积极义务。
如何用الميثاق الكندي للحقوق والحريات造句,用الميثاق الكندي للحقوق والحريات造句,用الميثاق الكندي للحقوق والحريات造句和الميثاق الكندي للحقوق والحريات的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
