查电话号码
登录 注册

الموقوفون造句

造句与例句手机版
  • ٢٩٣- ويُحجز الموقوفون قبل إجراء المحاكمات تحت سلطة دائرة الشرطة فيما يُحجز المدانون منهم تحت السلطة التي فُوّضت بها إدارة الإصلاحيات وخدمات إعادة التأهيل.
    审判前拘留是属于警察署的权力。 警察署根据监狱和改造事务部被授予的权力,对被定罪的人进行拘留。
  • وقد شُكِّلت اللجنة في العام ٢٠٠٥، وأنيطت بها بصورة رئيسية مسؤولية التحقيق في الأوضاع التي يُحتجز فيها الموقوفون والمحتجزون وإجراء مقابلات الشرطة داخل مرافق الاحتجاز.
    该委员会于2005年组成,主要负责调查被拘留者被关押的条件和警察在拘留设施内进行审讯的情况。
  • وكثيراً ما يُحتجز الموقوفون في مرافق عسكرية دون أن توجَّه إليهم تُهم أو دون محاكمة لفترات طويلة تُقدر بالشهور غالباً وتتجاوز بكثير مدة 48 ساعة المنصوص عليها قانوناً(15).
    被逮捕者常常被拘押在军事设施,长达数月既不定罪也不审判,远远超过了法律规定的48小时的时限。 15
  • وبموجب القانون المعدل، يقدم اﻷشخاص الموقوفون بتهم جنائية للمحكمة خﻻل ٧٢ ساعة، والمحكمة هي التي تقرر مسألة اﻻحتجاز قبل المحاكمة، بعد سماع المدعي العام والدفاع.
    根据已修正的法律,凡因刑事罪逮捕的人应于72小时内提交法院,法院在聆听了检察官和被告之后可决定审前拘留。
  • وقد ساهم ذلك في مشكلة الاحتجاز رهن المحاكمة لفترات مفرطة الطول؛ فيظل الموقوفون محتجزين في السجون بانتظار المحاكمة لمدة أطول من فترة الستة أشهر التي ينص عليها القانون كحد أقصى.
    这加剧了审前拘留过长的问题;被捕的人被关在监狱等待审判的时间超过法律允许的最长为6个月的时间。
  • 108-33- عدم اللجوء إلى الحبس الاحتياطي التعسفي والحرص على أن يُقدَّم الموقوفون أو المحتجزون فوراً للمحاكمة وفقاً للضمانات الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (فرنسا)؛
    33. 不滥用审前羁押手段并确保被逮捕或拘留的人按照《公民权利和政治权利国际公约》所载保障措施迅速受审(法国);
  • وتشير جميع الشهادات الموثوقة والمؤكدة في تصريحات المعتقلين إلى أن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية توقفت عندما وُضع الأشخاص الموقوفون بتصرف أفراد من الشرطة أو تم نقلهم إلى باماكو.
    经被拘留者证实的所有可靠证据显示,被拘留者由宪兵接管或转移到巴马科之后,便不再有酷刑和其他不人道的行为。
  • والملاحظ أنه خلال هذا اللقاء عبّر الموقوفون عن ارتياحهم للمعاملة الحسنة والتسهيلات المقدّمة لهم.
    探访者还检查了利比亚当局为被拘留者的住所提供的服务和施设,值得一提的是,被拘留者在会晤期间对他们获得的良好待遇和向他们提供的设施表示满意。
  • ولعل أبرز العوامل وأوضحها كان الاكتظاظ المروع، لا سيما في الأقسام التي كان يحتجز فيها معاً السجناء الذين صدرت أحكام بحقهم والذكور البالغون الموقوفون رهن التحقيق معهم أو إلى حين محاكمتهم، حيث لم يتم الفصل بين هاتين الفئتين من المعتقلين.
    也许最显着和最明显的问题是监狱拥挤骇人听闻,在甲候成年男人与即决囚犯不分开关押的监狱尤其如此。
  • الليبي لمنع السفن التي تنقل المهاجرين من الإبحار إلى إيطاليا، أن تحرص على تقييم طلبات اللجوء التي يقدمها الموقوفون على النحو الواجب وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان (هولندا)؛
    关于意大利与利比里亚禁止移民船只驶往意大利的协定中表示的关切,确保根据国际人权标准对被拦截者的庇护申请进行适当评估(荷兰);
  • (17) ويساور اللجنة القلق إزاء الادعاءات بحدوث حالات احتجاز تعسفي متكررة، ومن العقبات التي يواجهها الموقوفون الذين يرغبون في الاستعانة بمحام، ومن أن قرارات الشرطة بشأن الإفراج عن الموقوفين قد تخضع للرُشى.
    (17) 委员会关注有报告称任意拘留频发,个人被捕后常常得不到会见律师的机会,警方关于释放被捕者的决定可能受贿赂所左右。
  • وشددت بعض المصادر على أن الصحفيين الذين طالهم التوقيف أصبحوا عاطلين عن العمل، دون ضمانات تؤمن لهم العمل من جديد كما هو الشأن في معظم الحالات، كما ولا يستطيع الصحفيون الموقوفون عن العمل ممارسة مهنتهم مع صحف أخرى.
    有些消息来源强调,被停职的记者会失业,没有被再次雇用的保障,因为在多数情况下,被停职的记者也不能为其他报刊工作。
  • (ب) السهر على أن يحصل الموقوفون على فحص طبي مستقل أو على يد طبيب يختارونه، والاتصال بأحد أقاربهم، ومثولهم فوراً أمام قاضٍ وأن تنظر محكمة في شرعية توقيفهم وفقاً للمعايير الدولية؛
    确保被拘留者可由一名独立的医生或本人所选定的医生进行体检;与家人联系;毫不拖延地送交判官;并由法庭依据国际标准判定对其拘留是否合法;
  • (ب) السهر على أن يحصل الموقوفون على فحص طبي مستقل أو على يد طبيب يختارونه، والاتصال بأحد أقاربهم، ومثولهم فوراً أمام قاضٍ وأن تنظر محكمة في شرعية توقيفهم وفقاً للمعايير الدولية؛
    确保被拘留人可由一名独立的医生或本人所选定的医生进行体检;与家人联系;毫不拖延地送交判官;并由法庭依据国际标准判定对其拘留是否合法;
  • 78- يودع السجناء ذوو الإعاقة الذين يقضون حكماً أو الموقوفون رهن التحقيق ويدار احتجازهم في البيئة العامة للسجون، مع توفير الدعم المناسب لهم في مجالات من قبيل الاحتياجات المتعلقة بالصحة والعلاج، والنقل وإمكانية الوصول إلى زائريهم.
    在主流监狱环境中,对正在服刑或在押候审的残疾囚犯进行关押,对他们的监禁进行管理,在诸如保健和治疗需求、交通及探访等方面给予适当的支持。
  • ويُقدَّم جميع الأشخاص الموقوفين خلال عُطل نهاية الأسبوع والعطل الرسمية إلى المحكمة وتُطبق عليهم إجراءات الإفراج عنهم بكفالة أو يفرج عنهم إفراجاً مشروطاً ريثما تعقد المحكمة المحلية جلستها المقبلة مما يسمح بتقليل احتمال أن يقضي الأشخاص الموقوفون عطلة نهاية الأسبوع في زنزانة الشرطة.
    在周末及公众假期被捕的人士或是被带到保释法庭履行保释程序,或是被假释等待下一个地区法院开庭,因此减少被拘留人士在警局度周末的概率。
  • 11- في حين تُقدِّر اللجنة المعلومات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف، فإنه لا يزال يساورها القلق إزاء الفترة الزمنية التي يُحال في غضونها الأشخاص الموقوفون بتهم جنائية إلى القاضي، إذ لا تتم هذه الإحالة قبل انقضاء 96 ساعة، وذلك وفقاً للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف.
    虽然委员会赞赏缔约国提供的补充资料,但它仍然关注因刑事指控而被逮捕的人被带见法官的时限,根据缔约国所提供的资料,不是在96小时届满之前带见法官。
  • (11) في حين تُقدِّر اللجنة المعلومات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف، فإنه لا يزال يساورها القلق إزاء الفترة الزمنية التي يُحال في غضونها الأشخاص الموقوفون بتهم جنائية إلى القاضي، إذ لا تتم هذه الإحالة قبل انقضاء 96 ساعة، وذلك وفقاً للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف.
    (11) 虽然委员会赞赏缔约国提供的补充资料,但它仍然关注因刑事指控而被逮捕的人被带见法官的时限,根据缔约国所提供的资料,不是在96小时届满之前带见法官。
  • ولا يزال الموقوفون دون محاكمة يشكّلون أغلبية نزلاء السجون في بلدان كثيرة، وكثيرا ما يواجه نزلاء السجون ظروفا معيشية لاإنسانية مما يسهّل انتشار الأمراض المعدية وينشئ " جامعات لتعلم الاجرام " لا مؤسسات اصلاحية.
    在许多国家,未经审判而被拘禁的囚犯仍占监狱人口的大多数,犯人往往处于不人道的环境中,从而造成传染性疾病传播,使监狱成了 " 学习犯罪的大学 " 而不是教化机构。
  • 33- أن تفرج عن المحتجزين السياسيين، وأن تكف عن عمليات الاحتجاز التعسفي، وأن تتخذ تدابير أخرى لضمان أن يتمتع أولئك الموقوفون والمحتجزون بالحق في محاكمة عادلة بما يتمشى مع التزامات مدغشقر في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية)؛
    释放政治犯,停止任意拘留,并依照马达加斯加根据《公民权利和政治权利国际公约》承担的义务,采取其他措施保障被捕和在押人员确实有权获得公正审判(大不列颠及北爱尔兰联合王国);
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الموقوفون造句,用الموقوفون造句,用الموقوفون造句和الموقوفون的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。