查电话号码
登录 注册

الموعود造句

造句与例句手机版
  • دعونا نركز على تمكين جولة الدوحة من تحقيق الفوائد الموعود بها من أجل التنمية.
    让我们集中精力让多哈回合带来它所许诺的发展裨益。
  • ولذلك ينبغي إجراء التحقيق الموعود بتمثيل إقليمي ودولي حتى يكون ذا مصداقية.
    因此,许诺的调查应有区域和国际代表,才能具有可信度。
  • وقبلت الحكومة هذه الطلبات والتزمت بالقيام باﻻصﻻح الموعود بشأن اﻷحكام التمييزية.
    政府已经接受了这些请愿,并已允诺着手修改这些歧视性条款。
  • 65- وقالت إن من الأهمية البالغة للأمم المتحدة أن تستأنف العمل على إجراء الاستفتاء الموعود في أسرع وقت ممكن.
    联合国必须恢复工作,尽快举行其承诺的全民投票。
  • ومن المطلوب من أرباب العمل توفير سكن لائق وإتاحة فترة كافية للاستراحة ودفع الرواتب الموعود بها.
    还要求雇主提供适当住房、休息和医疗,并支付允诺的工资。
  • وتجدد حكومة بوروندي طلبها إلى مجلس الأمن كي يحرص على أن تُصرف فعليا المبالغ الموعود بها.
    布隆迪政府再次恳请安理会提供支持,使承诺的资金落实到位。
  • 10- من مصلحة الجميع، كما هو مشار إليه في الباب السابق، أن يؤدي المانح التزامه الموعود أداء طوعيا.
    如上一节所述,设保人自愿履行其承诺义务符合所有人的利益。
  • وتلكّأت الحكومة أيضاً في إجراء الإصلاحات الموعود بها من أجل تحسين حماية حقوق المدعى عليهم(32).
    政府曾承诺为更好地保护被告的权利进行改革,但在这方面行动缓慢。 32
  • وإذاً ما الخطأ الذي حدث؟ لقد كانت هناك مشكلة رئيسية تمثلت في أن الدعم الخارجي الموعود لم يتحقق.
    那么问题是出在哪里呢? 一个中心问题是所承诺的外部支助并没到位。
  • ولقد كان التعاون الموعود به في هذا المجال شديد القصور، ويجب اتخاذ تدابير ملموسة لإصلاح هذا الوضع.
    在这一领域承诺进行的合作有很大缺陷,必须采取具体措施纠正这种情况。
  • ولكن الخير الموعود من المعاهدة لن يتحقق بصورة تامة إلا بعد بدء سريانها واتسامها بطابع العالمية.
    然而,在该条约生效和实现其普遍性之前,该条约的承诺不会得到充分落实。
  • ولم يتح الإطار التمويلي المتعدد السنوات دفع التبرعات بالشكل الموعود به الذي يتسم بقدر أكبر من الاستقرار والذي يمكن التكهن به.
    多年期筹资框架并没有使已许诺的捐款得到更稳定和可以预计的支付。
  • ما زلنا بانتظار أرباح السلام الملموسة الموعود بها منذ نهاية الحرب الباردة ومرة أخرى منذ بزوغ فجر القرن الحادي والعشرين.
    我们仍然期待着在冷战结束时和在21世纪开始时许诺的具体和平红利。
  • وضمن هذه المجموعة من البلدان، تعتبر أوغندا البلد الوحيد الذي حصل بالفعل على التخفيف الموعود من الدين عن طريق تلك المبادرة.
    在这一组国家中,乌干达是根据该动议获得承诺的债务减免的唯一国家。
  • أما التعهدات والتبرعات الموعود بها، وكذلك الاتفاقات التي لم يتم قبولها بعد لتصبح اتفاقات رسمية، فتعتبر أصولا محتملة.
    认捐和承诺捐款以及尚未由受捐方接受而正式确定的协定,作为或有资产披露。
  • إن حصول الجميع على منع الحمل الموعود في القاهرة ومؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية أبعد ما يكون عن الحقيقة.
    在开罗和联合国千年首脑会议上所做的普遍提供避孕药具的承诺还远未成为现实。
  • والأرجح أن يأتي المسؤولون إلى هذه الاجتماعات ببعض الإصلاحات الموعود بها في مجال السياسة العامة، حيث قد يصبحون مسؤولين عنها فيما بعد.
    这些官员参加会议时,极有可能已承诺进行某些政策改革,以后也将对此负责。
  • وأضافت أنه يأمل في أن يتقدم الأمين العام بمقترحات لتعزيز حساب التنمية الذي لم يبلغ بعد مستواه الموعود به في بادئ الأمر.
    它还希望秘书长就加强发展账户提出建议,该账户远远低于其原先承诺的水平。
  • وهـذا هو التخفيف الموعود لعبء الديون، وهو وعد لا بـد أن نفي بـه في الاجتماعات السنوية للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    这是已承诺的债务减免,我们必须在世界银行和货币基金组织的年度会议上兑现这一承诺。
  • وكان الفريق قد زار غينيا إبان ولايته السابقة ثلاث مرات في محاولة للحصول على الوثائق الموعود بها، ولكن دون جدوى.
    专家组在上一个任务期间,曾三次访问几内亚,力求得到这些答应提供的材料,但均未如愿。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الموعود造句,用الموعود造句,用الموعود造句和الموعود的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。