المنيعة造句
造句与例句
手机版
- (و) ازدياد عدد البلدان الأخرى الضعيفة هيكليا، وغير المنيعة في مواجهة الاهتزازات والصغيرة الحجم التي تستعين بتوصيات وخدمات الأونكتاد في معالجة ما تتعرض له من صدمات اقتصادية داخلية وخارجية
(f) 为数更多的其他结构薄弱的、脆弱的和小规模的经济体采用贸发会议的建议和服务来应对国内外经济震荡带来的风险 - فلزيادة القدرات المؤسسية لأغراض التنمية في المستقبل، ساعد المشروع المعنون Strong Places " الأماكن المنيعة " أكثر من 700 من المنظمات الأهلية على تعزيز مشاركتها بصورة فعلية.
为了增强这些组织今后的发展能力, " 强点 " 项目协助700多个社区组织积极加强参与。 - 1- تحثّ على إجراء دراسات وبحوث بغية تبيّن مختلف الفئات غير المنيعة من الأخطار ونطاق وأنماط السلوك المحفوف بالمخاطر، من أجل استحداث تدابير ترمي إلى تحسين الرعاية والعلاج الشاملين والتقليل من العواقب السلبية على الصحة؛
敦促开展研究,查明各种脆弱群体和冒险行为的程度和模式,以便制定旨在改进综合护理和治疗及减轻对健康的负面影响的措施; - وسوف تُستعمل معايير الأمم المتحدة وقواعدها وممارساتها المثلى وعُددها وأدلتها وقواعد بياناتها القانونية لمكافحة الجريمة ومنعها في البلدان غير المنيعة أمام الجريمة، سواء أكانت من البلدان المتقدمة أم النامية أم التي تمر بمرحلة انتقالية.
将利用联合国的标准和准则、最佳做法、成套工具、手册和法律数据库,监督和预防处于脆弱地位的发达国家、转型国家和发展中国家的犯罪行为。 - وتم ذلك في معظم الحالات لجعل التعيين متوافقاً مع معدلات الجرعة التي تراها لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل مناسبة، ومع استخدام تكنولوجيات مكافحة الانبعاثات مثل رقائق البلاستيك المنيعة أو ما تعادلها.
这样做在极大多数情况下使豁免提名符合于甲基溴技术选择委员会认为适当的数量比例,符合排放控制技术,例如几乎不可渗透的薄膜(VIF)或类似物。 - ويمكن نشر خطط الحماية الاجتماعية مثل برامج العمالة المستندة إلى النقد أو إلى الغذاء لإقامة البنى الأساسية المنيعة إزاء الظروف المناخية وتعزيز الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية بهدف تدعيم القدرة على الصمود والتكيف.
此外,可实施社会保护方案,如基于现金或食物的就业方案,以建立不受气候影响的基础设施,并加强对自然资源的可持续管理,提高复原力和适应能力。 - والأهم من كل شيء آخر، أنه بُني على نهج تشاركي، وأثبت حتى الآن أهميته الحاسمة في رفع درجة إدراك المجتمع الدولي للتحديات الاقتصادية والإنمائية المنيعة التي تواجهها البلدان الأقل نموا.
最重要的是,它基于合作伙伴的办法,而且事实证明,在促使国际社会对最不发达国家所面临的经济与发展巨大挑战保持敏感方面,迄今为止,它是至关重要的。 - وأفاد شاهدان أنهما رأيا شخصياً الجنود العراقيين وهم يحمّلون ممتلكات صاحبة المطالبة على شاحنات، وأكدا أن الحجرة المنيعة التي كانت تحفظ فيها صاحبة المطالبة مجوهراتها وُجدت، بعد تحرير الكويت، مفتوحةً بعد اقتحامها على ما يبدو.
其中两位证人说,他们亲眼看到伊拉克士兵将索赔人的财产装入卡车,他们证实,索赔人存放其珠宝的保险库敞开着,看来是在科威特解放以后被人砸开。 - وخلال فترة السنتين استخدم عدد من البلدان ذات الاقتصادات الضعيفة هيكليا وغير المنيعة في مواجهة الاهتزازات والصغيرة الحجم الأونكتاد كمحفل حكومي دولي لبناء توافق في الآراء، وكمؤسسة تركز على جمع البيانات والبحوث وتحليل السياسات، وكجهة تقدم المساعدة التقنية.
在本两年期,若干其他结构薄弱、脆弱和小型的经济体把贸发会议作为政府间建立共识的论坛,作为注重数据收集、依据和政策分析的机构,作为技术援助的提供者。 - 23- وفي كثير من الحالات، تعتبر الحدود غير المنيعة وضعف القدرة على مراقبتها وكذلك محدودية القدرة على إنفاذ آليات مراقبة بحرية وجوية فعالة من العقبات الرئيسية التي تحول دون مكافحة الاتجار بالأسلحة النارية ومنع اتساع خطر اتجاهات الاتجار الجديدة المحتملة.
在许多情况下,边境松懈和边境管制能力薄弱,加上实施有效的海上和空中管制机制的能力有限,被认为是阻碍打击枪支贩运和预防潜在的新贩运趋势风险扩大的主要因素。 - والمعهد عضو في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وهو يشارك في قيادة الفرق العاملة المعنية بالتشدد والتطرّف اللذين يؤديان إلى الإرهاب وبحماية الأهداف غير المنيعة المستضعفة من هجمات الإرهابيين، وخاصة في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
研究所是联合国反恐怖主义执行工作队成员,也是激进化和极端化导致恐怖主义问题工作组及特别是在公私合作伙伴关系领域保护脆弱目标免受恐怖主义袭击问题工作组的联合领导单位。 - ونعرب عن تقديرنا أيضا للأمين العام على بيانه ونغتنم هذه الفرصة لنؤكد من جديد تقدير غانا العميق له على قيادته في صياغة شكل الاستجابة الدولية لمواجهة التحديات المنيعة التي يفرضها تغير المناخ وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأزمة الغذاء والطاقة التي تتكشف فصولها الآن.
我们也要表示赞赏秘书长所作的发言,并借此机会重申加纳深切赞赏秘书长发挥了领导作用,促进制定应对办法,对付由气候变化、千年发展目标和正不断形成的粮食与能源危机所构成的艰难挑战。 - 56- ووضعت فرقة العمل برنامج عمل وأنشأت أفرقة عاملة لمعالجة مسائل ذات أولوية مثل تمويل الإرهاب؛ وحقوق الإنسان؛ والتشدد والتطرف المفضيين إلى الإرهاب؛ واستغلال الإنترنت لتحقيق مآرب إرهابية؛ وضحايا الإرهاب؛ والأهداف غير المنيعة أمام الخطر الإرهابي.
工作队制定了工作方案并成立了处理各种优先问题的工作组,这些问题包括:向恐怖主义提供资助;人权;导致恐怖主义的激进行为和极端主义;为恐怖目的使用互联网;恐怖主义被害人;以及易受攻击的目标等。 - وعﻻوة على ذلك، هناك دﻻئل على أن اللجنة اﻷوروبية تنظر في إمكانية تحديد فترات انتقالية أطول ﻷقل البلدان نمواً ولﻻقتصادات اﻷخرى الضعيفة هيكلياً وغير المنيعة لدى إنشاء مناطق التجارة الحرة، وتحديد نطاق شمول أضيق للمنتجات التي تشكل موضوع اتفاقات التجارة الحرة مع هذه البلدان، وترك بعض المجال لﻷفضليات التجارية غير القائمة على المعاملة بالمثل.
另外,有迹象表明,欧洲委员会正在考虑延长最不发达国家和其他体制虚弱的国家在设立自由贸易区方面的过渡期并使针对这些国家的自由贸易协定的产品涵盖范围更加有限,从而为非互惠性贸易优惠措施留下一定的余地。
- 更多造句: 1 2
如何用المنيعة造句,用المنيعة造句,用المنيعة造句和المنيعة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
