查电话号码
登录 注册

المنقطع造句

造句与例句手机版
  • 458- وفيما يتصل بالعقد المنقطع لتوسيع المسجدين، يرى الفريق أن عملية توسيع أحد المسجدين أنجزت بعد التحرير من جانب متبرع خاص.
    关于被中断的扩建两个清真寺的合同,小组认为,解放之后,其中一个清真寺的扩建工程是由一个私人建筑者完成的。
  • " ووعيا منها بأن الجنس البشري هو جزء من الطبيعة، وأن الحياة تعتمد على العمل غير المنقطع للنظم الطبيعية، مما يكفل الإمداد بالطاقة والمغذيات،
    " 意识到人类是自然的一部分,生命有赖于确保能源和营养供应的各个自然系统的不断运作,
  • 43- تتجه كثير من البلدان النامية، متى سلمت بضرورة التدفق غير المنقطع للمعلومات على طول سلاسل الإمداد العالمية، إلى النظر في تنفيذ نظام النافذة الوحيدة في مجال التجارة الدولية.
    一旦认识到有必要获得有关全球供应链的无间断贸易信息流,许多发展中国家都会考虑在国际贸易中实施单一窗口。
  • وهذا الإنجاز غير المسبوق والأفق المنقطع النظير، إلى جانب تسارع وتيرة الربط الإلكتروني عبر بلدان الجنوب، عوامل تشير إلى بلوغ التعاون فيما بين بلدان الجنوب مستويات جديدة من حيث قوته وفعاليته.
    这一前所未有的成就和前景加上电子连接在南方各地的迅速扩展,表明南南合作的力量和效果达到了新的水平。
  • واعتادت على التقدم غير المنقطع على مدى عشرات السنوات - في زعزعة الاستقرار الاجتماعي وانهيار آليات الاندماج الاجتماعي.
    就东亚金融危机而言,一些设法脱贫并已习惯于数十年未间断的进展的群体在收入上的突然下降,造成社会不稳定,也破坏了社会一体化机制。
  • ويعتبر هذا الإنجاز غير المسبوق والأفق المنقطع النظير، إلى جانب تسارع وتيرة الترابط الإلكتروني عبر بلدان الجنوب، عوامل تشير إلى بلوغ التعاون فيما بين بلدان الجنوب مستويات جديدة من حيث قوته وفعاليته.
    这些前所未有的成就和前景,加上电子连通性在整个南方迅速扩展,表明南南合作的实力和实效达到了新的水平。
  • ولا تزال إسرائيل ترفض الاعتراف بأبسط الحقوق الإنسانية للفلسطينيين، بما في ذلك حق اللاجئين الفلسطينيين المشروع في العودة إلى ديارهم، متحدية بذلك الإرادة الدولية والإجماع الدولي المنقطع النظير.
    以色列依然拒绝承认巴勒斯坦人民最基本的人权,包括巴勒斯坦难民返回其家园的合法权利,因此藐视空前一致的国际意愿。
  • أود أن أعرب عن خالص شكري لمعالي الأمين العام كوفي عنان وإعجابي به على تفانيه المنقطع النظير وإسهامه في السلام والرخاء العالميين عبر خدمته المتفانية لمنظمتنا العالمية.
    我谨对科菲·安南秘书长阁下表示由衷的感谢和钦佩,他竭诚为我们这一全球组织服务,其对世界和平与繁荣的精诚和贡献无以比肩。
  • والأساس الذي تستند إليه هذه المشاريع هو من النواتج التي استحدثها هذا المركز، وهي تطوير الرافعة الشوكية ذات المحرك المُدار بالخلية الوقودية الهيدروجينية، ونظام الإمداد الكهربائي الداعم غير المنقطع (UPS) المُدار بالخلية الوقودية، والتعليم والتدريب على هذه الخلايا الوقودية.
    这些项目立足于氢能技术中心开发的产品,即燃料电池动力铲车、燃料电池动力不间断电源和燃料电池教育及培训。
  • وستؤول إلى اليونيسيف ملكية المجمع لدى انقضاء اتفاق التأجير إذا استوفت المنظمة شرطي المكوث المستمر وغير المنقطع في المبنى والحفاظ على مقرها العالمي في مدينة نيويورك لغاية عام 2026.
    如果满足持续和不间断租用该楼并将全球总部留在纽约市直至2026年的条件,儿基会将在租赁协议到期后获得联合国广场三号综合体的产权。
  • وسيتيح العمل الجديد مع الصين للبلدان المنخفضة الدخل الاستفادة من النجاح المنقطع النظير الذي حققه ذلك البلد في خفض وفيات الرضع والأطفال والوفيات النفاسية، والوقاية من الأمراض ومكافحتها وإصلاح القطاع الصحي.
    同中国开展的新的协作将使低收入国家能够学习中国在降低婴儿、儿童和孕产妇死亡率,预防和控制疾病以及改革保健部门方面无可比拟的成功。
  • تأسيس الخدمة المدنية المكيفة، تحت سلطة الجيش الوطني والذي يستهدف الشباب المنقطع عن التعليم من الجنسين. وتتناول أنشطة التدريب سياق مختلفة أنواع المركبات (شاحنات، معدات الجرّ)، الميكانيك، الكهرباء، البناء .
    在国民军的支持下,面向不上学的年轻男女设立国家适应性部门,培训内容包括操作各类机器(卡车、娱乐设备等),以及机械师、电工、泥瓦匠等。
  • وتنظم الرابطة المدنية زيفوت 90 (الحياة 90) خدمة الاتصالات في حالات الطوارئ والرصد غير المنقطع لحالة المواطنين وأمنهم في شققهم.
    应急电话服务和不间断监测客户在其公寓内的状况和安全的 " AREÍON " 是由公民社团Život 90(Life 90)组织的。
  • وتشمل أعمال البناء الأخرى تركيب نظام دينامي للإمداد غير المنقطع بالطاقة لمراقبة استيفاء التغذية بالطاقة للمعايير الدولية؛ وتشييد 6 محطات للشحن الكهربائي للسيارات الكهربائية، وتركيب نظام للمراقبة بالفيديو ولمراقبة ارتياد قاعدة الدعم في فالنسيا.
    其他修建工程包括安装一个动态不间断供电系统,使供电控制符合国际标准;建造6个电动车充电站,并在巴伦西亚基地安装一个出入控制和录像监视系统。
  • ويمكن أن تؤول ملكية Three United Nations Plaza إلى اليونيسيف عند انتهاء مدة اتفاق الإيجار مقابل مبلغ دولار واحد متى استوفت شرطي المكوث المستمر وغير المنقطع في المبنى والحفاظ على مقرها العالمي في مدينة نيويورك لغاية عام 2026.
    如果满足持续和不间断租用该楼并将全球总部留在纽约市直至2026年的条件,儿基会可在租赁协议到期后以1美元费用获得联合国广场三号的产权。
  • ويمكن أن تؤول ملكية Three United Nations Plaza إلى اليونيسيف عند انتهاء مدة اتفاق الإيجار مقابل مبلغ 1 دولار متى استوفت شرطي المكوث المستمر وغير المنقطع في المبنى والحفاظ على مقرها العالمي في مدينة نيويورك إلى غاية عام 2026.
    如果满足持续和不间断租用该楼并将全球总部留在纽约市直至2026年的条件,儿童基金会可在租赁协议到期后以1美元费用获得联合国广场三号的所有权。
  • فقد جاء هذا التقرير غداة تأكيد رئيس الوزراء أمام الجمعية الوطنية، التي أعربت عن قلقها إزاء ظاهرة كولونا، أن مرحلة جديدة من العملية المذكورة ستُنفذ بعد النجاح المنقطع النظير الذي حققته عملية " ليكوفي 1 " .
    在发表这份报告的前一天,总理刚刚向国民议会确认,在首期严打行动出色取得成功之后,针对议会对库鲁纳现象重新抬头的关切,将启动新一个阶段的严打行动。
  • فعملية " التنمية " كانت، على ما يبدو، " تسير بخطى حثيثة " من تلقاء ذاتها، وحتى الفقر أخذ في الانخفاض نتيجة النمو الاقتصادي العالمي المنقطع النظير.
    " 发展 " 似乎是自行 " 发生 " 的,而且随着世界经济以空前速度增长,从某些指标来看甚至贫困也在下降。
  • وتم وضع ذلك الجهد في سياق المبادرات بشأن الموضوع، وخاصة مبادرات منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافــة التي ينبغي التركيز على الدور المنقطع النظير الذي تقوم به في مجال التنوع الثقافي.
    这些努力是在关于这个问题的各项行动基础上进行的,尤其是在联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)各项行动基础上进行的,应该强调教科文组织在文化多样性方面的杰出作用。
  • ويمكن لملكية " Three UN Plaza " أن تؤول إلى اليونيسيف عند انتهاء مدة اتفاق الإيجار مقابل مبلغ 1 دولار متى استوفت شرطي المكوث المستمر وغير المنقطع في المبنى والحفاظ على مقرها العالمي في مدينة نيويورك لغاية عام 2026.
    儿童基金会如果满足在2026年之前一直不间断地留在大楼内并将其全球总部留在纽约市的条件,至租赁协议期满时,就可以以1美元的价格获得联合国广场3号大楼的产权。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用المنقطع造句,用المنقطع造句,用المنقطع造句和المنقطع的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。