查电话号码
登录 注册

المنعزل造句

造句与例句手机版
  • ويمكن تمديد فترة السجن المنعزل إذا أخَلَّ الشخص المعني قاعدةً ما، مهما كانت ثانوية.
    如果有关犯人违反规定,那怕是小小的过失,单独监禁都可能会延长。
  • ويستثني هذا الشرط الفعل الﻻإنساني المنعزل الذي يرتكبه فرد يتصرف بمبادرة من نفسه ويوجه ضد ضحية واحدة.
    这项要求排除了犯罪者自行和对单一受害者实行的孤立的不人道行为。
  • ومع ذلك، فقد ارتفع عدد سكان هذا الموقع الأمامي المنعزل من 60 فردا إلى أكثر من 400 فرد في السنوات الأخيرة(26).
    然而这个孤立的前哨的人口最近几年只从60人增加到400人。 26
  • وما زالت كوبا، بوصفها دولة طرفا في المعاهدة، تؤكد أن التطبيق المنعزل لمبدأ عدم الانتشار لا يكفي لإزالة الأسلحة النووية.
    6. 作为条约缔约国,古巴继续申明单独遵循防扩散原则不足以消除核武器。
  • وأضاف المدير أن توكيلاو قد واجهت تحديات جسيمة نظرا إلى حجمها الصغير ومكانها المنعزل والافتقار إلى الموارد الطبيعية.
    行政长官补充说,托克劳由于地域狭小、地处偏远并且缺少自然资源,面临严峻挑战。
  • إن المكان المنعزل نسبياً لموئل الأمم المتحدة في نيروبي، وارتفاع تكاليف السفر عامة من نيروبي يخلق تكاليفاً إضافية.
    设在内罗毕的人居署的相对孤立状态和从内罗毕起程的相对较昂贵的旅费造成额外费用。
  • وتظل نيوزيلندا ملتزمة التزاما كاملا بالتعاون مع توكيلاو بتذليل المشاكل الناتجة عن صغر حجمها وموقعها المنعزل وقلة مواردها.
    新西兰仍然充分致力于与托克劳共同努力,并克服面积狭小、孤悬海隅和资源匮乏等问题。
  • تؤكد كوبا من جديد بوصفها دولة طرفا في المعاهدة أن التطبيق المنعزل والانتقائي لمبدأ عدم الانتشار لا يكفي لإزالة الأسلحة النووية.
    作为《条约》缔约国,古巴重申,孤立和选择性地实施不扩散原则不足以消除核武器。
  • ويعتقد أيضاً أنهم موضعون قيد الحبس المنعزل في زنزانات شديدة الاكتظاظ لا تحوي مرافق تتيح للسجناء مراعاة القواعد الأساسية للنظافة الصحية الشخصية.
    据认为,他们还被禁闭在拥挤不堪的牢房中,没有任何设施使囚犯能够遵守个人卫生的最基本规则。
  • وفيما يتعلق بحادثة الحقيبة الدبلوماسية، فإن التدبير المنعزل الذي اتخذته سلطات الجمارك هو في رأينا، في حدود اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية.
    关于外加邮袋事件,我们认为海关当局采取的孤立措施是在《维也纳外交特权及豁免公约》的范围内。
  • ويجعل موقع غرينلاند المنعزل وقلة سكانها من المستحيل تقريبا على أي شخص محاولة الاتجار والبغاء دون إثارة انتباه السلطات.
    格陵兰地处偏远,而且人口规模小,使得任何人试图在不让主管当局警觉的情况下从事贩运和卖淫活动几乎变得不可能。
  • ويُعتقد أنه محتجز بموجب المرسوم رقم ٢ لعام ٤٨٩١ المتعلق بأمن الدولة )احتجاز اﻷشخاص( الذي يجيز اﻻحتجاز المنعزل دون اتهام أو محاكمة لفترة غير محدودة من الزمن.
    据说,他是根据1984年关于允许不加指控或审判而无限期单独拘留的第2号国家安全令(个人拘留)被拘留的。
  • فموظف الخدمة العامة المنعزل عن الأمور تتسم استجابته باللامبالاة وعدم الاكتراث، ولا يبدي تعاطفا مع الفقراء فيما يمرون به من محن ولا تفهما لضرورة وضع سياسات تراعي مصالحهم.
    一个没有参与感的公职人员会以兴趣淡然和漠不关心的态度处事,不同情穷人的困境,不理解需要制订扶贫政策。
  • أقاليم كثيرة منها جزر صغيرة ولكنها، بقطع النظر عن الحجم أو الموقع المنعزل أو الموارد، يجب أن يتلقى كل منها المساعدة من الدولة القائمة بالإدارة ليمارس حقه في تقرير المصير بدون التدخل.
    许多都是小岛,但是不论大小,是否隔绝或有无资源,每一个都必须在管理国的帮助下,才能不受干扰地行使其自决权。
  • أما فيما يتعلق بقضية محمد سولِه، فقد علم الفريق العامل أنه قد تم التذرﱡع بأحكام المرسوم رقم ٢ لعام ٤٨٩١ المتعلق بأمن الدولة، وبأن هذا المرسوم يجيز اﻻحتجاز المنعزل لفترة غير محدودة من الزمن دون توجيه تهمة إلى المحتجز أو محاكمته.
    工作组注意到当局援引了1984年第2号国家安全令,还注意到该命令允许不加指控或审判而无限期地单独拘留。
  • 4-2 وتقول الدولة الطرف إن الاحتكام المنعزل إلى المادتين 3 و26 من العهد يتعارض مع صيغة المادة 3 والتحفظ الألماني على المادة 26، نظراً للطابع الثانوي لكلتا المادتين.
    2 缔约国指出,孤立引用《公约》第3和26条不符合第3条措辞的用意,也不符合德国对第26条的保留意见,因为两项条款都具有有关性质。
  • وتشمل العراقيل الرئيسية التي تحد من النمو الاقتصادي العوائق الطبيعية كصغر حجم توكيلاو وموقعها المنعزل والامتداد الجغرافي للجزر المرجانية ومحدودية وضعف الموارد الطبيعية وتعرض الإقليم للكوارث الطبيعية (كالأعاصير).
    限制经济发展的主要因素有:自然条件差,例如托克劳地域不大、位置偏远、各环礁岛地理分散、自然资源贫乏有限以及易受自然灾害(如旋风)的影响。
  • وتشمل العراقيل الرئيسية التي تحد من النمو الاقتصادي العوائق الطبيعية كصغر مساحة توكيلاو وموقعها المنعزل والامتداد الجغرافي للجزر المرجانية ومحدودية وضعف الموارد الطبيعية وتعرض الإقليم للكوارث الطبيعية (كالأعاصير).
    限制经济发展的主要因素有:自然条件差,例如托克劳地域不大、位置偏远、各环礁岛地理分散、自然资源贫乏有限以及易受自然灾害(如旋风)的影响。
  • (ج) الأمران العسكريان الرقم 378 والرقم 1500، فضلاً عن سائر الأوامر العسكرية التي قد تتيح وضع الأطفال قيد الاحتجاز المنعزل لفترات طويلة مع عدم توفير ضمانات المحاكمة العادلة أو إتاحة إمكانية الحصول على مساعدة قانونية أو الزيارات العائلية.
    第378和1500号军事令以及允许长时间单独监禁儿童、未能为儿童提供应有的程序保障、法律援助和家人探视机会的所有其他军令。
  • أما العراقيل الرئيسية التي تحد من النمو الاقتصادي فتشمل العوائق الطبيعية، كصغر مساحة توكيلاو وموقعها المنعزل والتبعثر الجغرافي للجزر المرجانية ومحدودية مواردها الطبيعية وسوء نوعيتها وكون الإقليم عرضة للكوارث الطبيعية (كالأعاصير).
    限制经济发展的主要因素有:自然条件差,例如托克劳地域不大、位置偏远、各环礁岛地理分散、自然资源贫乏有限以及易受自然灾害(如旋风)的影响。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用المنعزل造句,用المنعزل造句,用المنعزل造句和المنعزل的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。