查电话号码
登录 注册

المنشاة造句

造句与例句手机版
  • اقتراح مقدم من توفالو لتعديل أحكام بروتوكول كيوتو المتعلقة بحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشاة بموجب البروتوكول.
    图瓦卢关于在《京都议定书》之下设立的各组成机构中任职个人之豁免权方面修正《京都议定书》的提案。
  • غير أن ثمة الكثير مما يمكن القيام به لكفالة مواءمة انخراط المفوضية وقيادتها على الصعيد القطري مع عمل الهيئات المنشاة بمعاهدات.
    然而,仍有更多工作要做,以确保人权高专办的国别参与和领导工作与各条约机构的工作保持一致。
  • وأطلع السيد ريديل الاجتماع على العمل الذي تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لمساعدة الهيئات المنشاة بمعاهدات فيما يتعلق بالمعلومات الإحصائية ومؤشرات حقوق الإنسان.
    雷德尔先生向会议通报了人权高专办为了协助条约机构的数据信息和人权指标方面而开展的工作。
  • لجنة مجلس الأمــــن المنشاة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن تنظيم القاعدة والطالبان وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات
    安全理事会关于 " 基地 " 组织、塔利班 及其同伙个人和实体的第1267(1999)号
  • وأشارت إلى أن وفد بلدها رحب بالاجتماع الأول للهيئات المنشاة بموجب معاهدات والمتعلق بتقديم التقارير، وأنه أقرّ ما صدر عنه من نتائج وتوصيات.
    布基纳法索欢迎人权条约机构进行有关报告提交工作方法问题的第一次委员会间会议,并且支持该会议提出的决议和建议。
  • (ﻫ) استحداث وتحديد مؤشرات كمية ونوعية لتعزيز ورصد المساواة بين الأعراق وعدم التمييز، مع مراعاة المنهجية المعتمدة من جانب هيئات الأمم المتحدة المنشاة بموجب معاهدات حقوق الإنسان().
    (e) 制定和确认可促进和监测种族平等和不歧视的定量和定性指标,同时考虑到联合国各人权条约机构已批准的方法。
  • ومع ذلك أشار إلى أنه قد أحاط علما برغبة المفوضة السامية في تقديم المساعدة التقنية وأن حكومته ستواصل احترام الالتزامات المترتبة عليها بموجب المعاهدات والتعاون مع الهيئات المنشاة بموجب هذه المعاهدات.
    不过,常驻代表还说,他注意到高级专员乐于提供技术援助,他的政府将继续履行其条约责任并与条约机构合作。
  • والواقع أن الإجراءات في حاجة للتحسين، وهناك الكثير مما يمكن أن تقوم به الدول الأطراف والهيئات المنشاة بموجب المعاهدات ومفوضية حقوق الإنسان وغيرها من عناصر المنظومة لتحسين هذه الإجراءات.
    缔约国、人权条约机构和联合国人权事务高级专员办事处以及联合国系统的其他机构能够为改善人权机制做出更多的贡献。
  • 4-3-7 جميع الأمور الأخرى المتصلة بتنفيذ هذا الاتفاق فيما يتعلق بالأصول والخصوم تعالجها الدولتان معا، من خلال آليات التنفيذ المشتركة المنشاة بموجب اتفاق التعاون، ووفقا للمبادئ المنصوص عليها في هذا الاتفاق.
    3.7 执行本协定关于资产和债务的任何其他事项应通过《合作协定》设立的联合实施机制,根据本协定规定的各项原则由两国共同解决。
  • ومن الأسباب الأخرى للتأخر في إصدار الوثائق الحاجة إلى تقديم معلومات محدثة، بما في ذلك التقارير المتعلقة باجتماعات أفرقة الخبراء أو الهيئات المنشاة أو غير ذلك من الاجتماعات التي تعقد قبيل الموعد النهائي لتقديم الوثائق أو بعده.
    文件迟交的另一项原因是需要提供最新信息,包括在临近文件提交截止日期或在其之后召开的专家组、组成机构会议或其他会议的报告。
  • تهدي البعثة الدائمة لجمهورية إستونيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشاة بموجب القرار 1737 (2006)؛ ووفقا لأحكام الفقرة 19 من القرار المذكور، تود أن تذكر ما يلي.
    爱沙尼亚共和国常驻联合国代表团向安全理事会第1737(2006)号决议所设委员会主席致意,并按照上述安全理事会决议第19段的规定提供以下说明。
  • ولاحظ الاجتماع أيضا ضرورة قيام لجنة مجلس الأمن المنشاة عملا بالقرار 1540 (2004) ولجنة مكافحة الإرهاب والوكالة الدولية للطاقة الذرية بتعزيز التعاون فيما بينها لاستثمار خبراتها جميعا في إطار نهج منسق.
    ”会议还指出,安理会及1540(2004)号决议所设委员会、安理会反恐怖主义委员会以及原子能机构需要加强合作,从而全面而协调地发挥其各自的专长。
  • تقرير جمهورية تركمانستان إلى لجنة مجلس الأمن المنشاة عملا بالقرار 1737 (2006)، عن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ قراري مجلس الأمن 1803 (2008) و 1929 (2010)
    土库曼斯坦共和国向安全理事会第1737(2006)号决议所设委员会提交的关于执行安理会第1803(2008)号和第1929(2010)号决议而采取各项措施的报告
  • تقرير تركمانستان إلى لجنة مجلس الأمن المنشاة عملا بالقرار 1737 (2006)، عن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ قراري مجلس الأمن 1737 (2006) و 1747 (2007)
    土库曼斯坦共和国向安全理事会第1737(2006)号决议所设委员会提交关于执行安理会第1737(2006)号和第1747(2007)号决议的规定而采取各项措施的报告
  • ولاحظ الاجتماع أيضا ضرورة قيام لجنة مجلس الأمن المنشاة عملا بالقرار 1540 (2004) ولجنة مكافحة الإرهاب والوكالة الدولية للطاقة الذرية بتعزيز التعاون فيما بينها لاستثمار خبراتها جميعا في إطار نهج منسق.
    " 会议还指出,安理会及1540(2004)号决议所设委员会、安理会反恐怖主义委员会以及原子能机构需要加强合作,从而全面而协调地发挥其各自的专长。
  • وقيّم الاجتماع الذي نظمه الصندوق ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ما أُحرز من تقدم في تضمين الحقوق الإنجابية في أعمال الهيئات المنشاة بموجب معاهدات والعوائق التي اعترضت سبيل ذلك والفرص المتاحة في هذا الصدد ووضع استراتيجيات للمضي قدما.
    会议由人口基金和联合国人权事务高级专员办事处组织,它评估了在把生殖权利纳入条约机构的工作方面取得的进展情况、遇到的障碍和具有的机会,并制定了进一步推进的战略。
  • وأعربت بعض الدول عن تأييدها لتعزيز التنسيق بين الاثنين، لكنها اعتبرت أن من الضروري التقيد بالقواعد التي تحكم الآليات، وأن الطبيعة الحكومية الدولية لإجراء الاستعراض الدوري الشامل تميزه عن إجراء الهيئات المنشاة بمعاهدات التي تستمد ولايتها من أحكام معاهدة محددة.
    一些国家赞成加强两者之间的协调,但认为应遵循这两个机制的管理准则;普遍定期审查机制程序的政府间性质与各条约机构的性质有别,后者的任务是依据条约的明确规定。
  • ولذلك، أود أن أطلب إلى مجلس الأمن، من خلالكم، إلغاء الحكم الوارد في قراره 1011 (1995) الذي يشترط تلقي اللجنة المنشاة عملا بالقرار 918 (1994) إخطارا بجميع صادرات الأسلحة أو الأعتدة ذات الصلة إلى رواندا.
    因此,我希望通过你请求安全理事会,废除安理会第1011(1995)号决议作出的要求第918(1994)号决议所设委员会接收所有向卢旺达出口军火或相关物资的通知的规定。
  • وشملت تلك الحلقات، على سبيل المثال، سلسلة من البرامج التدريبية التي تهدف إلى تعزيز تنفيذ توصيات الهيئات المنشاة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على الصعيد الوطني، والموجهة في الأساس إلى ممثلي المنظمات الوطنية غير الحكومية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ووسائط الإعلام، فضلا عن ممثلي الحكومات.
    例如,其中的一系列培训课程旨在在国家一级加强人权条约机构的建议的执行工作,课程的主要对象是全国性非政府组织、国家人权机构和媒体的代表、以及各国政府的代表。
  • والمجلس مدعو إلى النظر فيما إذا كان ينبغي تقديم تقرير نهائي يتضمن معلومات عن أنشطة المفوضية المتعلقة بالأقليات سنة 2008 واستعراض للتطورات ذات الصلة الناشئة عن عمل الهيئات المنشاة بمعاهدات والإجراءات الخاصة وعملية الاستعراض الدوري الشامل إلى المجلس في دورته العاشرة.
    理事会应审议是否应该向理事会第十届会议提交一份最后报告,就人权高专办2008年与少数群体有关的活动提供资料,并审查与条约机构、特别程序和普遍定期审查进程的工作所产生的有关事态发展。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用المنشاة造句,用المنشاة造句,用المنشاة造句和المنشاة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。