الممتلكات غير الملموسة造句
造句与例句
手机版
- 115- والاتجاه السائد في التشريعات العصرية هو وضع نظم تعامل الحقوق الضمانية في الممتلكات غير الملموسة بموجب نظام متكامل يحكم الحقوق الضمانية في الممتلكات الملموسة أيضا.
现代立法的主要趋势是制订有关制度,按照也管辖有形财产上担保权的综合制度处理无形财产上的担保权。 - وهي تحظر أي تصرف في ممتلكات محددة أو أي تعامل آخر فيها ويستخدم بصورة عامة للممتلكات غير المنقولة (الأرض وما غيرها) أو الممتلكات غير الملموسة (الحسابات المصرفية وما غيرها).
这些禁令禁止特定财产的任何处置或其他交易,通常用于不动产(土地等)或无形财产(银行账户等)。 - وبما أن الممتلكات غير الملموسة مشمولة، كما يبدو، في الفقرة الفرعية (ب)، فقد ترغب اللجنة في رفع المعقوفتين عن الفقرة الفرعية (أ) وتوضيح المسألة بقدر أكبر في التعليق.
由于(b)项明显涉及了无形资产,委员会似宜将(a)项中的方括号拿掉并在评注中对此事项作进一步解释。 - وفضلا عن ذلك فان هذه القواعد عموما لا توفر للشخص حسن النية الذي تنقل اليه الملكية حماية من العيوب التي تؤثر في حق ناقل الملكية في الممتلكات غير الملموسة أو حقه في التصرف فيها.
而且一般说此种规则并不明确保护诚信的受让人防止影响转让人对无形资产应享权利或处置权的缺陷。 - يرجى تقديم معلومات عن نوع الممتلكات التي توزع بعد فسخ العلاقة، والإشارة على وجه الخصوص إلى ما إذا كان القانون يُدرج فيها الممتلكات غير الملموسة (أي المعاشات التقاعدية؛ وتعويضات إنهاء الخدمة؛ والتأمين).
请提供资料说明解除婚姻关系时分配哪类财产,特别要说明法律是否承认无形财产(如退休金、解职金、保险金)。 - وسيقوم الأمين العام المساعد في مكتب خدمات الدعم المركزية بتفويض المسؤولية إلى رئيس شؤون تكنولوجيا المعلومات عن وضع السياسات المتعلقة بفئات الممتلكات غير الملموسة من البرامجيات، سواء المقتناة أو التي يجري تطويرها داخل المنظمة.
就采购和内部开发的软件等类无形财产制定政策的责任将从主管中央支助事务助理秘书长下放给首席信息技术官。 - وقد جرى العرف على أن الحق في الممتلكات غير الملموسة يعتبر، بصفة عامة، حقا شخصيا فقط، ولذلك لا يتيح لصاحبه حماية لممتلكاته في حالة اعسار أي وسيط.
历来通常将无形资产的应享权利只视为一种个人权利,因此此种权利不使持有人在任何中间人破产情况下有权享受所有人享受的保护。 - 204- ينبغي أن ينص القانون على أن قانون الدولة التي يقع فيها مقر المانح يحكم إنشاء الحق الضماني في الممتلكات غير الملموسة ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته على حقوق المطالبين المنافسين.
法律应当规定,无形财产上担保权的设定、其对抗第三方的效力及其相对于竞合求偿人权利的优先权,由设保人所在国的法律管辖。 - 38- أبدي تأييد واسع النطاق للتوصية 197 التي تنص على أنّ إنشاء الحق الضماني في الممتلكات غير الملموسة ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته هي أمور ينبغي أن تخضع لقانون الدولة التي يقع فيها مقرّ المانح.
与会者广泛支持建议197,该建议中规定,无形财产上的担保权的设定、第三方效力和优先权应受设保人所在国的法律管辖。 - وأحد الأغراض الرئيسية للإصلاح القانوني في ميدان المعاملات المضمونة هو إجراء تحسينات في مجال الحقوق الضمانية غير الحيازية وفي مجال الضمان في الممتلكات غير الملموسة ذي الصلة (انظر الباب ألف-2 (ب) أدناه).
担保交易领域法律改革的一个主要目的,是在非占有式担保权领域以及在无形财产担保的相关领域进行改进(见下文A.2.b节)。 - 112- ويُشار أحيانا إلى هذه الأساليب للحصول على " حيازة " الممتلكات غير الملموسة بأنها " سيطرة " في معظم نُظُم المعاملات المضمونة العصرية.
在现代担保交易制度中,有时将 " 占有 " 无形财产的方法称作 " 控制 " 。 - 47- السيد ديشامب (كندا) قال إن أوضاعا كالتي وصفت للتو لا يحتمل أن تنشأ فيما يتعلق بالعقود المالية فحسب بل تنشأ أيضا فيما يتعلق بأنواع أخرى من الممتلكات غير الملموسة أو المستحقات التجارية.
Deschamps先生(加拿大)说,刚才介绍的情况可能不仅存在于金融合同,而且还会发生在其他各类无形财产或贸易应收款上。 - وتبحث في الباب التالي التزامات المانح المحددة في حالة الممتلكات غير الملموسة (مثل الحسابات المصرفية، والإتاوات من استخدام براءات الاختراع، وحقوق التأليف والنشر، والعلامات التجارية)، وخصوصا حق المانح في السداد في شكل مستحقات.
设保人对于无形财产(例如,银行账户、专利权、版权和商标使用费)的具体义务,特别是设保人对于以应收款为形式的受付权,将在下一节讨论。 - 48- وبعد المناقشة، اتُفق على إعداد قاعدة مختلفة بشأن إنفاذ الحق الضماني في الموجودات غير الملموسة، تستند إلى القانون المنطبق على إنشاء الحق الضماني في الممتلكات غير الملموسة ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته.
经讨论后,与会者一致认为,对于强制执行无形资产上的担保权,应当依据无形资产上担保权的设定、第三方效力和优先权的适用法律,另外拟订一项规则。 - وكثيرا ما تمثّل الممتلكات غير الملموسة (وبالأخص في شكل الملكية الفكرية) عنصرا هاما من قيمة موجودات أخرى، كما في حالة المخزون والمعدّات (مثل السلع التي تحمل علامة تجارية قيّمة والبرامجيات الضرورية لتشغيل المعدّات).
无形财产(特别是知识产权这一形式)往往是其他资产的价值的一个重要组成部分,如库存品和设备的情形(例如带有贵重商标的货物和设备操作所不可缺少的软件)。 - وعلاوة على ذلك، وبما أن الممتلكات غير الملموسة غير قابلة للحيازة المادية، فإن اعتماد قانون البلد الموجود به المال باعتباره قاعدة القانون الدولي الخاص المنطبقة قد يستدعي وضع قواعد خاصة وافتراضات قانونية لتحديد الحالة الفعلية لأنواع مختلفة من الممتلكات غير الملموسة.
此外,由于无形财产不可能实际占有,若采用物所在地法为适用的国际私法规则,便须为判定各种类型的无形财产的实际状况制定特别的规则和法律拟制。 - بيد أنه يمكن الاستدلال من النص الشامل الوارد في اتفاقية إحالة المستحقات بشأن العقود المالية والصكوك المالية، أي الممتلكات غير الملموسة الأخرى، أن التوصية 204 لا تعالج حالات غير الإحالة الإجمالية للمستحقات أو إحالة المستحقات الآجلة.
但是从《转让公约》对金融合同和金融票据(即其他无体物)所规定的所有例外来看,除了成批转让应收款或转让未来应收款之外,建议204对其他情况并不适用。 - 23- وبما أن قواعد القانون الدولي الخاص ستكون مختلفة على العموم تبعا لكون الموجودات ملموسة أو غير ملموسة، فإن السؤال يُثار بشأن ماهيّة قاعدة القانون الدولي الخاص المناسبة في حالة الممتلكات غير الملموسة القابلة للخضوع لحق ضماني حيازي.
由于国际私法规则通常会因资产的有形性或无形性而有所不同,因此产生了一个问题,即如果无形财产能够成为占有式担保权的标的物,应当适用哪种国际私法规则。 - وقد نص على أن إنفاذ الحق الضماني في الممتلكات الملموسة ينبغي أن يحكمه قانون الدولة التي يحدث فيها الإنفاذ، بينما إنفاذ الحق الضماني في الممتلكات غير الملموسة ينبغي أن يحكمه قانون الدولة التي يحكم قانونها أولوية الحق الضماني.
该建议称,强制执行有形财产上担保权应当受强制执行地国家的法律管辖,而无形财产上担保权的强制执行应当受由本国法律管辖担保权益优先权的国家的法律管辖。 - وفي هذا الصدد، تعامل معظم النظم القانونية فئات معيّنة من الممتلكات غير الملموسة الممثلة في مستندات ما (مثل الصكوك القابلة للتداول) معاملة الممتلكات الملموسة، وهي بذلك تعترف بأن الحق الضماني الحيازي يمكن أن ينشأ في هذه الموجودات بتسليم المستند إلى الدائن.
在这方面,多数法律制度把票据所含某些类别的无形财产(如可转让票据)当作有形财产处理,从而承认可以通过向债权人交付票据来设定这类资产上的占有式担保权。
如何用الممتلكات غير الملموسة造句,用الممتلكات غير الملموسة造句,用الممتلكات غير الملموسة造句和الممتلكات غير الملموسة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
