查电话号码
登录 注册

المفتشة造句

造句与例句手机版
  • كما لفتت المفتشة العامة الانتباه إلى المجالات التي ترى ضرورة إدراج الدروس التي تم استخلاصها منها، بصورة أكثر اتساقاً، في سياسات المفوضية وممارساتها.
    总检查员还提请注意,她认为从有些方面吸取的教训,应更加系统地结合进难民署的政策和实践中。
  • 113- إن الزيارات الميدانية التي قامت بها المفتشة قد أظهرت أنه لا يتم دوماً إطلاع جميع جهات الحكومات المتلقية للمعونات على معلومات شاملة متصلة بالجهات المانحة لتلك المعونات.
    检查专员的实地访问表明,与捐助方有关的综合数据并不总是为受援国政府各部门所知。
  • 98- وترى المفتشة أن `نموذج المكتب المشترك` الذي اقترحه الأمين العام ينبغي أن يمتد قريباً إلى البلدان الأخرى.
    检查专员认为,秘书长建议的 " 联合办事处模式 " 应很快扩大到其他国家。
  • 30- وفي معرض الرد على هذه التداخلات أعادت المفتشة العامة تأكيدها اعتقادها بأن مكتب المفتشة العامة ينبغي أن يكون في مركز قوي يتيح لـه التعامل مع قضايا المساءلة والإدارة.
    针对上述发言,总检查员重申,她认为总检查员办公室必须能够强有力地处理责任和管理问题。
  • 30- وفي معرض الرد على هذه التداخلات أعادت المفتشة العامة تأكيدها اعتقادها بأن مكتب المفتشة العامة ينبغي أن يكون في مركز قوي يتيح لـه التعامل مع قضايا المساءلة والإدارة.
    针对上述发言,总检查员重申,她认为总检查员办公室必须能够强有力地处理责任和管理问题。
  • وتدرك المفتشة أن كل ذلك يتطلب وقتاً ولكنها تؤكد أن ذلك هو الاتجاه الذي ينبغي للمجتمع الإنمائي الدولي أن يسير فيه كي يحرز تقدماً في إقامة الثبات والتماسك والسيطرة الوطنية الكاملة().
    联检组承认所有这些都需要时间,但认为国际发展机构应该向这一方向努力,推进一致性、 。
  • 107- وهكذا ترى المفتشة أن التماسك والاتساق سيعزَّزان من خلال إنشاء مكاتب مشتركة، ومن ثم، توصي باتخاذ الإجراءات المنصوص عليها في الفقرات من 96 إلى 100.
    因此,检查专员认为,通过设立联合办事处将促进协调和一致性,因此建议采取第96-100段所述的行动。
  • 28- وعلقت الوفود التي تحدثت بعد ذلك على جودة تقرير المفتشة العامة، وأعربت عن ترحيبها بصورة خاصة بتجميع الملاحظات الناجمة عن بعثات التفتيش كوسيلة لتقاسم الممارسات الجيدة.
    发言的代表团对总检查员报告的质量发表了看法,特别欢迎对各检查团意见的汇编,这是分享规范做法的一种办法。
  • 5- وفي تقرير سابق()، حاججت المفتشة بالقول إنه ينبغي للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة المشاركة مشاركة أكثر فعالية في وضع ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    在以前的一份报告中 ,检查专员指出,联合国及其基金、计划(规划)署和专门机构应更积极地参加减贫战略文件的拟订。
  • ونتيجة للبعثة التي اضطلعت بها المفتشة إلى بيرو، تُوخيت صيغ تعاون جديدة بين صندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، وبرنامج الأغذية العالمي في أياكوشو.
    本监察员到秘鲁进行访问之后,由于访问的结果,已设想在阿亚库乔由联合国人口基金、联合国儿童基金会和世界粮食计划署搞新的合作方式。
  • ويؤكد التقييم الذي أجرته المفتشة صحة هذا الاستنتاج، لكنه يبين أنه لا يكفي أن يقوم مديرو البرامج وحدهم بإجراء التحسينات الرامية إلى تحسين مؤشرات الإنجاز، وصياغة توصيف أوضح للاستراتيجيات.
    监察专员的评估证实了这一结论,同时又表明,仅凭方案管理者自身,不足以实现人们希望的那种缜密,进而改善成绩指标,并对战略作出更清楚的描述。
  • وتفترض المفتشة أنه سوف يكون من السهل نسبياً التوصل إلى توافق في الآراء بين الأطراف الفاعلة الرئيسية بشأن الجزأين الأول والثاني من التقرير لأن ذلك لا ينطوي على توافق في الآراء بشأن استراتيجية موحدة لمختلف الأطراف الفاعلة.
    监察专员认为,主要行动者之间将比较容易就报告的前两个部分达成共识,因为这并不意味着各方面行动者就共同战略取得了一致意见。
  • ويتفق أعضاء المجلس مع الرأي الذي ساقته المفتشة ومؤداه أنه في ضوء الوضع الراهن للمناقشات الحكومية الدولية بشأن بعض من هذه القضايا، من الأفضل تركيز الجهود على الوصول إلى الحد الأقصى من الكفاءة في العمليات التي تجري على الصعيد القطري.
    协调会成员同意检查专员的意见,就是鉴于某些问题当前政府间讨论的状况,工作重点应该是尽可能地提高国家一级业务的效率。
  • ويجب توجيه الأسئلة إلى الكابتن جيكوب تشاكو، المسؤول عن حماية كبار الشخصيات، أو السيد مايكل ماكان، رئيس الأمن في الأمم المتحدة، أو المفتشة فيليس مور، ضابطة العمليات.
    应向负责要人保护的Jacob Chacko上尉,联合国警卫处处长Michael McCann,或负责行动干事Phyllis Moore检查专员提出。
  • للأسباب المشار إليها أعلاه والموضحة بالتفصيل أدناه، تعتقد المفتشة أن الأجل المتوسط هو الأنسب، وهو مرحلة تتزايد فيها أهمية النهج القائم على نتائج بسب عنصر الزمن أخيراً وليس آخراً.
    鉴于上述理由以及下面将要说明的理由,监察专员认为,中期是最重要的,在这个阶段,由于时间的因素,注重成果的方案最终将显示其并非可有可无的重要性。
  • وفيما يتعلق بالجزء الثاني، تذكّر المفتشة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على نحو مفيد بالأهمية الفائقة للارتقاء بمستوى نوعية وكفاءة المساعدة المقدمة إلى البلدان، وبضرورة الحد من تكاليف المعاملات المتعلقة بالإعداد لأدوات التشخيص على الصعيد القطري.
    至于第二部分,检查专员适当地提醒联合国系统各组织,提高对各国援助的质量和效率是十分重要的,而且有必要减低制定国家诊断工具所涉的业务费用。
  • بحث المفتشون هذا التقرير وفقاً للأحكام الواردة في الفقرة 11-2 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة واتفقوا على أن يعتبر صادراً على مسؤولية المفتشة دوريس برتران وحدها.
    联合国女童教育倡议 UNHCR Office of the United Nations High Commissioner for Refugees 联合国难民事务高级专员办事处
  • ومن ثم ترى المفتشة أنه ينبغي التنسيق بين مفهوم النتائج المستخدم في الأجل المتوسط والمفهوم المستخدم في برامج عمل المؤتمرات الرئيسية، والإعلان بشأن الألفية، ومن ثم المفهوم الذي استخدمه الأمين العام في الدليل التفصيلي للأجل الطويل.
    因此,监察专员认为,在中期的层面上使用的成果概念应当与重大会议行动纲领和《千年宣言》中的用法相一致,进而与秘书长就长期而言的《行进图》相一致。
  • كما أن هذا الجزء من التقرير يفتقر إلى الوضوح فيما يتصل بالمسائل المثارة التي يتعين من وجهة نظر المفتشة أن تتناولها أمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وتلك التي تتناولها العمليات الحكومية الدولية والمسائل التي تتناولها الحكومات الوطنية.
    报告的这一部分也没有明确说明检查专员认为在所提出的问题中有哪些应由联合国系统各组织的秘书处探讨,哪些应由政府间进程探讨,哪些应由国家政府探讨。
  • وترى المفتشة أن الصكين الحاليين، سواء على صعيد الميزانية أو على صعيد التخطيط، ينبغي أن يشكلا أداتين لمساعدة الدول الأعضاء على رصد وتقييم التقدم المحرز واستعراض الاستراتيجيات لبلوغ أهداف الإعلان بشأن الألفية والمحددة للمستقبل البعيد نسبياً.
    在监察专员看来,无论是在预算还是在计划的层面上,目前的文件都将有助于会员国监测和评估进展,并有助于审查为达成《千年宣言》的目标而为遥远的将来制定的战略。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用المفتشة造句,用المفتشة造句,用المفتشة造句和المفتشة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。