المعاهدة الثنائية造句
造句与例句
手机版
- ﻻحظ الطرفان بارتياح التقدم المحرز حتى اﻵن في تدعيم الشراكة الجورجية - الرومانية وفقا ﻷحكام المعاهدة الثنائية بشأن العﻻقات الودية والتعاون.
双方满意地注意到格鲁吉亚和罗马尼亚按照双边《睦邻、友好关系与合作条约》的条款在加强合伙关系方面作出的进展。 - ونعتبر هذه المعاهدة الثنائية الجديدة خطوة نحو نزع السلاح النووي، ونأمل أن تساعد على إضفاء زخم على العملية المتعددة الأطراف الرامية إلى نزع السلاح النووي.
我们认为这项新的双边条约是朝着核裁军方向迈出的一步,并希望该条约会有助于为争取核裁军的多边进程造势。 - تنطبق أحكام اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب التي أصبحت نيبال أحد أطرافها والتي لها قوة المعاهدة الثنائية فيما يتعلق بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القضائية.
尼泊尔加入的《南亚区域合作联盟打击恐怖主义公约》各项条款在引渡和法律互助方面具有双边条约的效力。 - 13-2 وبالمثل، لا يجوز الكشف لبلد ثالث عن المعلومات التي وردت إلى دولة متعاقدة، ما لم يكن هناك حكم صريح في المعاهدة الثنائية المبرمة بين الدولتين المتعاقدتين يجيز هذا الكشف.
2. 同样,缔约国收到的信息不得向第三国披露,除非在缔约国之间的双边条约中有明文规定允许这种披露。 - وقد أُجري تحليل مماثل لقواعد وقوانين العمل في إطار معاهدة التجارة الحرة لمجموعة الثلاثة ومنطقة التجارة الحرة في الأمريكتين وتلك الموجودة في المعاهدة الثنائية بين كندا وشيلي.
还对三方集团的《自由贸易条约》、美洲自由贸易区以及加拿大与智利之间的双边条约中的劳工条例和法律进行了同样的分析。 - وأعربت اللجنة عن قلقها لأن المعاهدة الثنائية لعام 1982 لا تحتوي على أي ضمانات صريحة بشأن منع التعذيب والأشكال الأخرى لإساءة المعاملة.
禁酷刑委关切,1982年的双边条约未载有任何防范酷刑和其它形式虐待行为的明确保障,并建议列支敦士登重新谈判1982年条约。 - 17) وعلى ذلك، فإن " التحفظ " على المعاهدة الثنائية يبدو وكأنه اقتراح بتعديل المعاهدة التي يتناولها أو عرض بإعادة التفاوض عليها.
(17) 因此,对一项双边条约提出的 " 保留 " 似乎是对有关条约提出一个修正或是进行重新谈判的要求。 - ولا يزال يُنتظر البتّ في طلب تسليم مجرمين قدمته الولايات المتحدة يستند، في جزء منه، إلى المعاهدة الثنائية لتسليم المجرمين لعام 1925، وفي جزء آخر منه، إلى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل لعام 1997.
美国参照1925年双边引渡条约和1997年《制止恐怖主义爆炸的国际公约》的部分条款提出的引渡要求尚未获准。 - كما أن المعاهدة الثنائية المتعلقة بحقوق التوارث قد يثبتُ بسهولة أنها أكثر قدرة على البقاء من المعاهدة المتعددة الأطراف المتعلقة بتسليم المجرمين والتي تتعارض مع السياسة الوطنية للنزاع المسلح.
同样,一项关于相互继承权的双边条约很容易就能证明比一项与武装冲突参与国的国家政策相冲突的多边引渡条约更具有恢复效力的能力。 - وبينما تلاحظ اللجنة انطباق القانون النمساوي على هؤلاء المحتجزين فإنها تشعر بالقلق لكون المعاهدة الثنائية لعام 1982 لا تحتوي على أي ضمانات صريحة بشأن منع التعذيب والأشكال الأخرى لإساءة المعاملة.
委员会注意到奥地利法律适用于这类被拘留者,但关切的是,1982年的双边条约中对防止酷刑和其他形式的虐待没有规定任何明确保障。 - 11-2 ولا يجوز الكشف لبلد ثالث عن المعلومات التي وردت إلى دولة متعاقدة دون إذن من السلطة المختصة للدولة المتعاقدة الأخرى ما لم يكن هناك حكم صريح في المعاهدة الثنائية المبرمة بين الدولتين المتعاقدتين يجيز هذا الكشف.
2. 一缔约国接收的信息未经另一缔约国主管当局授权不得披露给第三国,除非缔约国之间的双边条约明文规定允许这种披露。 - وينبغي أن تتضمن هذه الأخيرة جرداً مفصلاً عن المواد الانشطارية المدنية والعسكرية المحظورة وغير المحظورة، بما فيها تلك التي حُصل عليها من تفكيك الرؤوس النووية في إطار نزع السلاح النووي ضمن المعاهدة الثنائية أو الخطوات الأحادية.
这一体制必须包括民用和军用裂变材料的详尽库存盘点,其中包括依照双边核裁军条约或单边安排拆除核弹头而取得的库存量盘点。 - فقد تعلﱠم، حين كان يدرس القانون، أن في ذلك تضاربا في المصطلحات، حيث أن طرف المعاهدة الثنائية الذي يقترح إجراء تغيير، إنما يصدر في الواقع اقتراحا جديدا ﻻ تحفظا.
作为一个研究法律的学者来说,他的理解是这一概念是术语上的一种矛盾,因为如这种条约的一方提议更改,这项更改就构成新的提议,而不是保留。 - وعلى سبيل المثال، تقسم المعاهدة الثنائية للإغاثة في حالات الكوارث المبرمة بين الأرجنتين وشيلي النفقات بينهما استنادا إلى صيغة بموجبها تدفع الدولة المقدمة للمساعدة تكاليف النقل، وتدفع الدولة المتلقية للمساعدة تكاليف الأفراد، وتقسم التكاليف التقنية بالتساوي().
例如,阿根廷与智利的双边救灾条约按一个公式分摊费用,根据这个公式,运输费用由援助国支付,人员费用由受援国支付,而技术费用则双方平分。 - فحالة المعاهدة الثنائية واضحة؛ إلا أن رئيس لجنة الصياغة قد أشار في ملاحظاته على مشروع المادة 43 إلى حالة " المعاهدة المتعددة الأطراف التي تنشأ عنها مجموعة من العلاقات الثنائية " .
双边条约的情况可以理解;但起草委员会主席在其关于第43条草案的评论中提到 " 一项多边条约引起一堆双边关系 " 的情形。 - ﻻ يشكل ' التحفظ ' في إطار المعاهدة الثنائية شكﻻ قانونيا عمليا، أو أصيﻻ، على الرغم من كون ذلك ممكنا بالنسبة لها، حيث إنه يؤدي الى فتح باب المفاوضات بعد إغﻻقه " .
从一开始,特别报告员保罗·路秀便说, " 国际组织缔结的条约几乎总是双边条约,对这些条约来说,保留可能有理论上的作用,但是实际上并没有意义。 - وفي حالات كثيرة أدى مثل هذا التفسير إلى إلغاء التزامات محددة بشكل واضح في المعاهدة الثنائية ومن ثم إفراغ المعاهدة من مضمونها وإلغاء تأثيرها القانوني، وتسبب عوضا عن ذلك في تطبيق شروط منصوص عليها في صكوك قانونية أخرى أو معايير لا علاقة لها بالاتفاق الثنائي المعني.
在许多情况下,此种解释使双边条约中明确规定的义务无效,没有法律效力,反而适用与所涉双边协定无关的其他法律文书或规范中所载的标准。 - والإشارة إلى الفئة الثانية مستوحاة أيضاً من المعاهدة الثنائية المبرمة بين اليونان والاتحاد الروسي في عام 2000()، ويراد بها الاعتراف بالدور المهم الذي يضطلع به الأفراد العسكريون، بوصفهم فئة من موظفي الإغاثة، في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث().
提及军事人员,这是受2000年希腊和俄罗斯联邦之间的双边条约的启发, 旨在承认军事人员作为一个类别的救灾人员在提供救灾援助方面所发挥的重要作用。 - والمملكة المتحدة لم تُشر من قريب أو بعيد إلى مسألة سيادة الأرجنتين القانونية على جزر مالفيناس، لا عند اعترافها باستقلال الأرجنتين رسميا في عام 1823، ولا عند توقيعها على المعاهدة الثنائية للصداقة والتجارة والملاحة في عام 1825.
联合王国不论是在1823年正式承认阿根廷独立、还是在1825年签署双边《友好、通商和航行条约》时,都甚至没有提起阿根廷对马尔维纳斯群岛的合法主权问题。 - وإذا أمكن للدول، بدلاً من معارضة التحفظات غير المسموح بها، أن تستبعد علاقات المعاهدة الثنائية مع الدولة المتحفظة، فإن الاختيار المتمثل في قطع هذه التحفظات يعمل على إبقاء علاقات المعاهدة والحفاظ على إمكانية الحوار داخل نظام المعاهدة.
如果国家可排除与提具保留的国家之间的双边条约关系,而不是对不允许的保留提出反对,剥离此类保留的选项就会有助于保持条约关系,维持在条约制度内进行对话的可能性。
相邻词汇
"المعاهدة الإقليمية للمساعدة القانونية المتبادلة"造句, "المعاهدة الإطارية المتعلقة بالأمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى"造句, "المعاهدة الأمريكية المعنية بالتسوية السلمية"造句, "المعاهدة"造句, "المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام"造句, "المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة"造句, "المعاهدة الدولية لتسخير الموارد الوراثية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة"造句, "المعاهدة العامة"造句, "المعاهدة العامة للتكامل الاقتصادي لأمريكا الوسطى"造句,
如何用المعاهدة الثنائية造句,用المعاهدة الثنائية造句,用المعاهدة الثنائية造句和المعاهدة الثنائية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
