المشاكل الداخلية造句
造句与例句
手机版
- وأكد أنه ينبغي للبرنامج أن يعكس المشاكل الداخلية وأن يتضمن كذلك الالتزامات الخارجية، إذ إن التفاعل بين القضايا الداخلية والخارجية هو الذي سيقرر نجاح تنفيذ برنامج العمل.
该纲领应反映国内问题,并应载列外部承诺。 这就是内外问题间的互动,借以指导顺利执行《行动纲领》。 - وأكد أنه ينبغي للبرنامج أن يعكس المشاكل الداخلية وأن يتضمن كذلك الالتزامات الخارجية، إذ أن التفاعل بين القضايا الداخلية والخارجية هو الذي سيقرر نجاح تنفيذ برنامج العمل.
该纲领应反映国内问题,并应载列外部承诺。 这就是内外问题间的互动,借以指导顺利执行《行动纲领》。 - كما يتضح من الفروع السابقة من هذا التقرير فإن المسؤولية الرئيسية عن المشاكل الداخلية لقوات الدفاع، والشرطة الوطنية، تقع على عاتق القائمين بقيادة العمليات والوزارات ذات الصلة.
如以上各部分所说明的一样,国防军和国家警察内部各种问题的主要责任归咎于负责行动的指挥官以及相关部长。 - وفي عام 2010، أبلغ الأمين العام أن تنفيذ الخطة الاستراتيجية للجهاز القضائي لا يزال بطيئاً بسبب استمرار المشاكل الداخلية فيما بين المسؤولين في الجهاز القضائي(34).
33 2010年,秘书长报告说,由于司法机构领导之间当前的内部问题,司法机构战略计划的执行速度仍然很慢。 34 - وأعرب عن أمله في إيجاد حل وأن تقلع جمهورية الكونغو الديمقراطية عن توجيه ادعاءات وبيانات ﻻ أساس لها تسعى من خﻻلها إلى توجيه اللوم عن المشاكل الداخلية إلى الجهات اﻷخرى.
他希望能找到解决办法,并希望刚果民主共和国不要再提出无端指控,不要再发表将本国动乱归咎于人的言论。 - وشدّد على طبيعة " المشاكل الداخلية " التي تواجهها جمهورية الكونغو الديمقراطية مؤكدا أنه لا ينبغي تحميل رواندا اللوم عن تلك المشاكل.
他强调了刚果民主共和国面临的 " 内部问题 " 的性质,并指出卢旺达不应为此受到谴责。 - وحددت الدول الأعضاء المشارِكة في العملية أيضاً مجموعة من المشاكل الداخلية في عملياتها، وبخاصة الدول التي لم تعتد توفير الموظفين المدنيين من خلال الأمم المتحدة.
参与这一进程的会员国还列出了该进程所固有的一系列挑战,特别是缺乏通过联合国提供文职人员传统的国家所面临的挑战。 - وقد استُخدمت قضية جبل طارق لصرف الأنظار عن المشاكل الداخلية والقلاقل في إسبانيا، التي تتسم بأعلى معدل للبطالة في الاتحاد الأوروبي وفضائح فساد على جميع مستويات الحكومة.
直布罗陀问题会使人不注意西班牙的内部问题和动荡不安,这个国家的失业率在欧洲联盟中最高,并且政府各个部门贪污腐败穷出不尽。 - وكان الوفد قد تلقى تقارير مؤسفة عن المشاكل الداخلية في برنامج الصومال التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعن الصعوبات في التنسيق بين الفريق التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين.
该代表团收到了关于开发计划署索马里方案内部问题以及开发计划署工作队和难民专员办事处之间协调困难的令人烦恼的报告。 - وكان الوفد قد تلقى تقارير مؤسفة عن المشاكل الداخلية في برنامج الصومال التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعن الصعوبات في التنسيق بين الفريق التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
该代表团收到了关于开发计划署索马里方案内部问题以及开发计划署工作队和难民专员办事处之间协调困难的令人烦恼的报告。 - وأكد كاغامي، نائب الرئيس، من جديد التزام رواندا باتفاق لوساكا للسﻻم، حيث قال إن جوانب اﻻتفاق تعالج الشواغل اﻷمنية لدى رواندا وكذلك المشاكل الداخلية اﻷوسع مدى التي تمر بها جمهورية الكونغو الديمقراطية.
卡加米副总统重申卢旺达对《卢萨卡和平协定》的承诺。 他表示,该协定的一些方面针对卢旺达的安全关切以及刚果民主共和国更广泛的内部问题。 - لقد مررنا فعﻻ ببعض المشاكل الداخلية ولكننا تجاوزناها بفضل التدخل الذي قام به فخامة الرئيس تشارلس غانكييه تايلور في الوقت المناسب، وساعده في ذلك بمهارة اﻷشقاء رؤساء دول سلطة الجماعة اﻻقتصادية لدول غرب أفريقيا.
我们的确遇到一些内部问题,但是查尔斯·甘凯·泰勒总统阁下在兄弟的西非经共体管理局各国元首的大力支持下及时出面,已经化解了这些问题。 - لا توجد ردود مشتركة لكل حالة، ولكن ما الذي يجب أن يُفهم هو أن عمليات حفظ السلام المتكاملة لن تحل بنفسها المشاكل الداخلية للدول بل ستخلق بالأحرى ظروفا لرعايا تلك الدولة ليحملوا على عاتقهم مسؤولية مصيرهم.
答案因情况而异,但我们必须明白,综合的维和行动本身并不会解决各国的内部问题;它只会创造条件,让该国的国民对自身的命运负起责任。 - فهذه اﻷحزاب اعتبرت أن " مسألة اﻷجانب " واحدة من المشاكل الداخلية اﻷساسية واعتبرت اﻷجانب مسؤولين عن البطالة الحادة واﻻرتفاع في معدﻻت الجريمة واﻷوبئة وﻻ سيما متﻻزمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
这些政党确定 " 外国人问题 " 为主要的国内问题之一,责怪外国人引起严重失业、犯罪率不断上升、传染病、特别是艾滋病。 - ولا يمكن التوصل إلى التسوية الفعالة للوضع في أفغانستان والتصدي الحكومي الفعال للمشاكل الخطيرة إلا عن طريق تنسيق الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي تحت رعاية الأمم المتحدة، ومنح كابل حرية أكبر في معالجة المشاكل الداخلية في أفغانستان.
只有在联合国的赞助下协调国际社会的努力,并且为喀布尔处理阿富汗内部问题提供更多的余地,才能有效解决阿富汗局势和让政府有效处理严重的问题。 - وفي مواجهة التحدي الذي شهدناه في عام 2001، وجدنا لأنفسنا مخرجا عن طريق توقيع الاتفاق الإطاري الذي أعاد العمليات الديمقراطية الحيوية لمؤسساتنا وأعاد إرساء وتأكيد الإجراءات الديمقراطية لمعالجة المشاكل الداخلية من أي نوع.
我们面对2001年的挑战,由于签署了《框架协定》而找到了出路,该协定使我们的机构恢复了重要的民主进程,重新确立和重申了解决任何内部问题的民主程序。 - وهناك قادة عسكريون كبار من بلدان مختلفة ولديهم أسباب مختلفة يحتاجون، وسيظلون يحتاجون إلى هذا الصراع نظرا لطبيعته المربحة ولحل بعض المشاكل الداخلية في تلك البلدان مؤقتاً، وكذلك لإتاحة الفرصة للحصول على الثروة.
不同国家的最高军事领导人,基于不同的原因,过去需要、现在还需要这场冲突,因为冲突使他们有利可图,并可以暂时解决这些国家内部的一些问题,并使他们致富。 - وتعتبر حكومة جمهورية أذربيجان أن الغرض الوحيد للهجة التحدي التي تنطق بها القيادة الأرمينية إنما هو نزع المصداقية عن عملية تسوية النـزاع الجارية، وتضليل المجتمع الدولي، وتحويل أنظار جمهورها عن المشاكل الداخلية المتفاقمة التي يتخبط فيها البلد.
阿塞拜疆共和国政府认为,亚美尼亚领导人挑衅诋毁言论的唯一目的是污蔑进行中的解决冲突进程,误导国际社会,将国内公众的注意力从日益恶化的国内矛盾中转移开来。 - وأعرب الحاكم أيضا عن عزمه على تطبيق سياسة عدم تسامح مطلق حيال الجريمة، ومواكبتها بمعالجة المشاكل الداخلية التي تعاني منها وكالات إنفاذ القانون، التي تخيّم عليها ثقافة " احتقار ولا مبالاة " حيال شعب الجزر، على حد قوله.
政府还打算强制执行零容忍的打击犯罪政策,同时处理各执法机构的内部问题,因为那些机构有一种 " 看不起和忽视 " 群岛人民的文化。
- 更多造句: 1 2
如何用المشاكل الداخلية造句,用المشاكل الداخلية造句,用المشاكل الداخلية造句和المشاكل الداخلية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
