المشابه造句
造句与例句
手机版
- وطبقا لهذا القانون، لا يجوز لأي شخص أن يدفع لشخص أجرا أقل عن نفس العمل أو العمل المشابه تقريبا، لسبب غير مشروع (بما في ذلك نوع الجنس).
根据该立法,任何人不得基于被禁止的理由(包括基于性别)为从事相同或基本上相同的工作的个人支付低于他人的工资。 - أو المشابه لـ - الحوالة فضلا عن المؤسسات الخيرية والمنظمات الثقافية وغيرها من المنظمات غير الهادفة للربح التي تقوم بجمع الأموال وتوزيعها لأغراض اجتماعية أو خيرية.
对诸如或类似于其他汇寄制度、以及参与为社会或慈善目的之基金筹款或付款的慈善机构、文化组织和其他非营利组织有何限制或管制。 - المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة مضمون بموجب المادة 12 من قانون حقوق الإنسان في كولومبيا البريطانية، الذي يحظر التمييز القائم على نوع الجنس فئة أجر عن العمل المشابه أو المشابه تقريبا.
同工同酬受不列颠哥伦比亚《人权法》第12条的保护,该法典禁止在类似的工作或基本类似的工作中存在基于性别的歧视。 - المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة مضمون بموجب المادة 12 من قانون حقوق الإنسان في كولومبيا البريطانية، الذي يحظر التمييز القائم على نوع الجنس فئة أجر عن العمل المشابه أو المشابه تقريبا.
同工同酬受不列颠哥伦比亚《人权法》第12条的保护,该法典禁止在类似的工作或基本类似的工作中存在基于性别的歧视。 - وتنظر مجموعات من الدول ذات الفكر المشابه في نُهُج جديدة تجاه الوباء ومن شأن مثل هذا الفكر المبدع أن يجدد عزيمتنا الجماعية على الكفاح من أجل كل روح بشرية معرضة للخطر.
具有同样想法的国家群体也正在考虑对付此流行病的新途径,这种创新思维应恢复我们努力拯救每一个处于风险的生命的集体决心。 - وفيما يتعلق بالنطاق اﻻقليمي لتطبيق مشروع اﻻتفاقية لوحظ أنه من غير المﻻئم ايجاد حل على أساس نهج اختيار القانون المشابه لذلك النهج المتبع في اتفاقية اﻷمم المتحدة لعقود البيع الدولي للبضائع .
关于公约草案适用的领土范围,据指出,以类似于《联合国国际货物销售合同公约》所采用的法律选择方法为基础的解决办法将不妥当。 - وفيما يتعلق بالنطاق اﻻقليمي لتطبيق مشروع اﻻتفاقية لوحظ أنه من غير المﻻئم ايجاد حل على أساس نهج اختيار القانون المشابه لذلك النهج المتبع في اتفاقية اﻷمم المتحدة لعقود البيع الدولي للبضائع .
关于公约草案适用的领土范围,据指出,以类似于《联合国国际货物销售合同公约》所采用的法律选择方法为基础的解决办法将不妥当。 - لقد اعتمدت اليونيسيف مؤخرا نظام البنك الدولي لتصنيف البلدان المشابه للنظام المتبع لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنبني على أرقام نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي المستنبطة باستخدام منهجية أطلس البنك الدولي.
儿基会最近采用了世界银行的国家分类系统,该系统与开发署的系统类似,是基于使用世界银行阿特拉斯法得出的人均国民总收入数字。 - الذي لا يعدو أن يكرر، بعد إجراء التعديلات اللازمة، الحكم المشابه المتصل بسحب الاعتراض() - دون أن تبرز من أعمال اللجنة الأسباب التي دعت إلى التخلي عنه.
但在关于保留和反对之形式和程序的条款全面改写后, 该条款草案由于只是比照适用有关撤回保留的类似条款 而被放弃,委员会没有说明这样做的理由。 - ويقر المجلس بأن هناك تحسنا في معرفة المخاطر التي يرجح أن تنشأ في تجديد مبنى الجمعية العامة، يعود الفضل فيه إلى الدروس المستفادة من تجربة إنجاز مبنى المؤتمرات المشابه لمبنى الجمعية العامة من حيث التصميم والبناء.
审计委员会确认,由于从设计和建造特点相似的会议楼汲取了经验教训,对于大会大楼翻修过程中可能出现的风险有了更好的了解。 - وإن النظام الدولي سيشهد تغيرا ملحوظا وملموسا إذا استمر السماح بقبول المنطق المشابه لمنطق رجال العصابات، الذي يذهب إلى القول إنه لا يجوز سوى للبلدان الكبرى أن تمتلك الأسلحة النووية وتعتدي على البلدان الصغرى بها وتهددها.
如果继续听任只有大国才能拥有核武器,并可以用来攻击和威胁小国的强盗逻辑甚嚣尘上,则国际秩序将发生引人注目的实质性变化。 - وحثت المنظمة الحكومة على أن تلتزم بالعمل مع المجتمع الدولي من أجل إعادة بناء نظامها التعليمي وأن تضمن لجميع الأطفال، كحد أ دنى، توفير التعليم المجاني والإلزامي المناسب المشابه للتعليم المماثل في البلدان الأخرى(126).
北朝鲜难民生命基金促请朝鲜政府积极与国际社会合作,重建教育制度,确保所有儿童至少能够获得与其他国家类似的、适当的免费和义务基础教育。 - وربما الأهم من ذلك، أن تكاليف الموظفين الأساسيين للطرف المستأجرة خدماته تقل في المتوسط بأكثر من 18 في المائة عن تكاليف العرض التجاري الوحيد المشابه والوارد في عمليتين لتقديم العطاءات أُجريتا خلال عملية التعاقد على تلك الخدمات.
或许更重要的是,与为承包这些服务所进行的两次竞标活动中收到的可比商业投标价格相比较,通知书提供服务方的核心人员费用平均低18%以上。 - ويشمل أيضاً مﻻك الموظفين الراهن المشابه خمس وظائف )مد-٢ ومد-١ وثﻻث وظائف من فئة الخدمات العامة(؛ وتُموﱠل وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة من الصندوق اﻻستئماني، وتُموﱠل الوظائف اﻷربع اﻷخرى من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
可比的现行编制还包括5个职位(D-2、D-1和3个一般事务人员);一个一般事务人员职位由信托基金提供经费,其他四个职位列入联合国经常预算。 - ومع ذلك، فإننا نوصي بأنه لا بد لعمليات تصدي الأمم المتحدة لجميع الحوادث ذات الطابع المشابه من أن تتسم بالعدل والحزم وشعور بالاتزان، بغض النظر عن مكان وقوع تلك الحوادث، إذا أريد لهذه المنظمة أن تعزز مصداقيتها وأن تضمن صلاحيتها بطريقة مستدامة.
但是我们建议,联合国对所有同样性质的事件的反应必须公正、坚决、人道,有平衡感,这样联合国才能加强其信誉,确保联合国的长期影响。 - ولا تتضمن هذه المعاملات سوى المتجانسات السبعة عشرة لمركبات PCDD وPCDFs مع إحلال ذرات الكوردين في المواقع 2 و3 و7 و8 ولا تتضمن ثلاثي البنزين متعدد الكلور المشابه للديوكسينات.
该国际毒性当量因子附表只包括17种多氯二苯并对二恶英和多氯二苯并呋喃同族体,其氯原子在2,3,7,8的位置上置换,不包括像多氯联苯之类的二恶英类化合物。 - ويمكن للدعم الدولي المقدم لجهود بناء السلام الأولية أن يستفيد من إسهام الأفراد العاملين من المناطق المجاورة، ومن البلدان ذات التكوين المشابه من الناحية الاقتصادية - الاجتماعية أو الثقافية أو اللغوية، أو من البلدان التي مرت بحالة انتقال بعد انتهاء النزاع.
对初步建设和平努力的国际支助,可受益于来自邻近区域、有类似社会经济、文化或语言组成的国家,或经历过冲突后过渡时期国家的人员的贡献。 - والأهم من ذلك ربما، أن تكاليف الموظفين الأساسيين للطرف المستأجرة خدماته تقل في المتوسط بأكثر من 18 في المائة عن تكاليف العرض التجاري الوحيد المشابه والوارد في عمليتين لتقديم العطاءات أُجريتا خلال عملية التعاقد على تلك الخدمات.
或许更为重要的是,得以继续提供服务的受聘方的核心人员费用平均要比在订约承包这些服务期间进行的两次竞标活动中收到的唯一可比商业投标的价格低18%以上。 - وهذا هو تماما ما سعى المكتب لتحقيقه خلال السنتين الماضيتين، من خلال مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق الإدارة الرشيدة وتنسيق الأعمال مع المؤسسات ذات التفكير المشابه (الوطنية والدولية)، مع التركيز بقوة على إنجاز المشاريع. الشكل الأول
而这正是办事处最近几年来一直孜孜以求的目标,为此本办事处以良治为目标作出了不懈努力,协调同看法一致的(国家和国际性)机构的工作,同时始终以项目执行为重点。 - وطبقاً لتقرير من منظمة العمل الدولية، لا تفي أرمينيا تماماً بشروط منظمة العمل الدولية بشأن المساواة في الأجر مقابل العمل المعادل أو المشابه في القيمة، وسأل عن وجود خطط لتعديل ذلك التشريع.
根据国际劳工组织(劳工组织)的报告,亚美尼亚没有完全达到劳工组织关于同值工作同等报酬的要求。 《劳动法典》中有一条提到同等工作或相似工作同等报酬,他询问亚美尼亚是否计划修改该立法。
如何用المشابه造句,用المشابه造句,用المشابه造句和المشابه的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
