查电话号码
登录 注册

المساعدة القضائية المتبادلة造句

"المساعدة القضائية المتبادلة"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • ويواصل المدعي العام في أثناء ذلك تقديم طلبات تعديل أوامر حماية الشهود في سياق المساعدة القضائية المتبادلة مع الدول الأعضاء (انظر الفقرة 51 أعلاه).
    同时,检察官继续在会员国法律互助的框架内提出改变证人保护命令的申请(见上面第51段)。
  • لذا يتعين على القضاة تقييم مدى مشروعية الطلب استنادا إلى اتفاقات المساعدة القضائية المتبادلة المبرمة بين بيرو والدولة الطالبة أو إلى تطبيق مبدأ المعاملة بالمثل، في حالة عدم وجودها.
    为此,法官必须根据秘鲁与请求国签署的相互提供司法协助公约,或者基于互惠原则,评估请求的根由。
  • (ج) أن تقدم معلومات ذات صلة بالإجراءات الجنائية، عن طريق تقديم المساعدة القضائية المتبادلة للبلدان المعنية الأخرى والمحكمة والتعاون معها حسبما تقتضيه الاتفاقية؛
    (c) 根据《公约》的要求,提供有关刑事诉讼的资料,向其他有关国家和国际法庭提供相互的司法援助并与之合作;
  • ويطبق قانون (جرائم) المواد النووية (1983) داخل المملكة المتحدة أحكام المساعدة القضائية المتبادلة الواردة في تلك الاتفاقية فيما يتعلق بمجموعة الجرائم المتعلقة بالمواد النووية.
    《核材料(犯罪)法》(1983年)在联合王国境内实行了该公约就一系列与核材料有关的犯罪制定的司法互助条款。
  • وفي المقابل، إذا كان طلب التسليم أو المساعدة القضائية المتبادلة يتعلق بجريمة إرهابية، فإن جمهورية جيبوتي تحترم الالتزامات التي تفرضها عليها الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب بوصفها طرفا فيها.
    但是,如果引渡或司法互助请求涉及的是恐怖罪行,吉布提共和国将遵守它所缔结的国际反恐文书规定的义务。
  • وتسرع دولة فييت نام حاليا في صياغة قانون للمساعدة القضائية المتبادلة وتسليم المجرمين لوضع أساس قانوني محلي للوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال المساعدة القضائية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    目前越南正在加速起草关于司法互助和引渡的法律,以便为履行司法互助和引渡方面的国际义务奠定国内法律基础。
  • واستكمالا لهذه الأحكام، أبرمت كولومبيا طائفة واسعة من الاتفاقات الثنائية بشأن المساعدة القضائية المتبادلة في المسائل الجنائية، بالإضافة إلى اتفاقيات بشأن مسائل محددة ذات صلة، مثل تعاون أجهزة الشرطة.
    为补充这些规定,哥伦比亚缔结了广泛的刑事事项司法互助双边协定,以及关于警察合作等特定相关专题的公约。
  • وينص هذا الجزء على المساعدة القضائية المتبادلة في المسائل الجنائية وتسليم المجرمين وتسليم الملفات والوثائق والأدلة المتعلقة بالقضايا في الفصلين السادس والثلاثين والسابع والثلاثين على التوالي.
    这部分分别在第三十六章和第三十七章中规定了刑事事务上的司法互助以及引渡和关于案件的案卷、文件和证据的移交。
  • كما أن نظم العدالة الجنائية الفعالة وسيادة القانون والتعاون بين الدول، بما في ذلك المساعدة القضائية المتبادلة بشأن المسائل الجنائية، جميعها حاسمة في محاربة الاتجار بالمخدرات.
    有效的刑事司法系统、法治和国家之间的合作,包括在犯罪问题上的司法互助,在打击药物贩运斗争中具有决定性作用。
  • وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم المساعدة القضائية المتبادلة في جميع المسائل المتعلقة بالمحاكمات الجنائية ومواصلة تعزيز التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    在这方面,委员会鼓励缔约国在所有刑事司法诉讼事项中提供相互司法援助,并继续加强与前南斯拉夫问题国际刑事法庭的合作。
  • ويشمل ذلك تيسير طلبات المساعدة القضائية المتبادلة من البلدان غير المعترفة بكوسوفو وتقديم خدمات التصديق على الوثائق، بتجهيز 564 من هذه الوثائق في الفترة المشمولة بالتقرير.
    这包括为不承认科索沃独立的国家提出的司法协助请求提供便利,以及提供证件认证服务,564份此种证件在本报告所述期间得到处理。
  • وبالإضافة إلى الأعمال القضائية، سيجري التركيز خلال الأشهر الستة المقبلة على كفالة إجراء اعتقالات أخرى لمن تبقى من الهاربين وتعميق المساعدة القضائية المتبادلة مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بالتحقيقات والمحاكمات بشأن الجرائم المتصلة بالإبادة الجماعية في رواندا.
    除了司法工作外,今后六个月的重点将放在确保逮捕更多仍然在逃的犯人和在与卢旺达灭绝种族罪行有关的调查和起诉方面与会员国加深法律互助。
  • وبخاصة مكتب التحقيقات الاتحادي وهيئة التفتيش البريدي في الولايات المتحدة وشرطة الخيالة الملكية الكندية - أيضاً نهجاً يقوم على تيسير التحقيق في تلك الجرائم عن طريق المساعدة القضائية المتبادلة والتدريب.
    北美执法部门----最典型的是联邦调查局、美国邮政检查局和加拿大皇家骑警----也采用了通过提供司法互助和培训的方式促进对这类罪行展开调查的做法。
  • ٨٦- وقالت ممثلة كندا إنها تفضل حذف كلمة " القضائية " من العنوان والفقرات المتعلقة ﺑ " المساعدة القضائية المتبادلة " .
    加拿大代表提出倾向于删除标题和与 " 相互司法协助 " 有关段落中的 " 司法 " (judicial)一词。
  • ومن الﻻزم أيضا زيادة المساعدة القضائية المتبادلة وتبادل المعلومات والخبرات وتحقيق اﻻنسجام بين القوانين الوطنية وتنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، بصفة أفضل، لمحاربة اﻻتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة، ﻻ سيما تجارة السﻻح.
    同样,还应当开展司法方面的合作和进行信息及经验交流,协调各国的法律及更好地协调联合国组织从事的打击非法贩运毒品和有组织犯罪的活动,特别是贩运武器问题。
  • وتيسر هذه القاعدة القانونية قيام تعاون فعال وواسع النطاق في مجالي المساعدة القضائية المتبادلة وتسليم المجرمين، وتتيح على الأخص التعاون مع الدول التي لا يربطها بسويسرا صك دولي في هذا الموضوع (الفقرة 1 من المادة 1، المساعدة الدولية المتبادلة في المسائل الجنائية).
    这一法律框架推动就司法事务和引渡方面的互助,开展广泛的切实合作,特别是可同未经有关国际文书与瑞士建立联系的国家进行合作(国际刑事互助法第1条第1款)。
  • فعلى سبيل المثال، وضع مكتب المدعي العام آليات تيسر المساعدة القضائية المتبادلة بين البلدان، مما يساعد على الجمع بين السلطات الأجنبية ونظيراتها في كولومبيا في التعامل مع المسائل القضائية، والمشاركة النشطة، تحت إشراف المدعي الكولومبي المختص، في اتخاذ تدابير في الإقليم الوطني.
    例如,检察长办公室建立机制,促进各国司法互助,帮助外国当局与哥伦比亚对应方共同处理司法事项,并在哥伦比亚主管检察官的指导下积极参与本国境内的审理工作。
  • وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية التصديق على اتفاقية الجماعـة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعنية بتسليم المجرمين (واتفاقية الجماعـة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن المساعدة القضائية المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1992) من أجل تعزيز التعاون دون الإقليمي بين البلدان.
    委员会鼓励缔约国考虑批准1994年《西非国家经济共同体(西非经共体)关于引渡的公约》和1992年《西非经共体关于刑事事项司法互助的公约》,以加强该次区域各国的合作。
  • وأبرمت جمهورية الكونغو أيضا العديد من المعاهدات الثنائية مع دول أخرى في مجالات منها المساعدة القضائية المتبادلة والأمن، وانضمت إلى اتفاق التعاون لتبادل المساعدة القضائية فيما بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، واتفاق التعاون القضائي فيما بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا.
    刚果共和国还与其他国家签署了若干关于司法互助和安全领域的双边协定,并签署了中非国家经济共同体成员国之间司法互助合作协定,以及中非经货共同体成员国之间司法合作协定。
  • نحن نتفق على أن أحد العناصر الحاسمة في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية هو إقامة نُظم عدالة فعالة وتعزيز التعاون فيما بين الدول في مجال المساعدة القضائية المتبادلة في الشؤون الجنائية بغية تهيئة أطر قانونية أكثر فعالية وكفاءة، مع مراعاة الطبيعة العابرة للحدود الوطنية للجريمة المنظمة.
    我们同意,打击跨国有组织犯罪的一项决定性内容是建立有效的司法系统,加强各国在刑事司法互助领域的合作,从而在考虑到有组织犯罪的跨国性质的前提下,制定更有效、高效的法律框架。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用المساعدة القضائية المتبادلة造句,用المساعدة القضائية المتبادلة造句,用المساعدة القضائية المتبادلة造句和المساعدة القضائية المتبادلة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。