查电话号码
登录 注册

المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال造句

"المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • وبتنفيذ مبادرات مخصصة للشباب وأخصائيي وسائط الإعلام، قام المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال بزيادة الوعي بالتنمية المستدامة للجبال، وحشد هذه الفئات باعتبارها جهات اتصال ومناصرين وقادة.
    山区综合发展国际中心通过实施致力于年轻人和媒体专业人员的倡议,提高了对山区可持续发展的认识,并动员这些群体作为交流者、倡导者和领导者。
  • وقُدمت المنحة الثانية إلى المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال ومؤسسة تبتبا لكي يجريا تقييما لمنجزات العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم في بلدان مختارة في جنوب وجنوب شرقي آسيا.
    第二项赠款是给山区综合发展国际中心和土着民族政策研究和教育国际中心,以便它们能够评估世界土着民族十年在若干南亚和东南亚国家的成绩。
  • ومن الأمثلة الممكنة أن يأخذ المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال زمام المبادرة في بدء رصد سلسلة جبال هيمالايا للتطبيقات التي تركز على الجبال بما يعود بالفوائد المجتمعية في منطقة هندوكوش-هيمالايا.
    一个可能的实例将是由山地发展中心牵头,启动全球测地系统 -- -- 喜马拉雅山区重点应用项目,以造福兴都库什 -- -- 喜马拉雅山地区社会。
  • وللتغلب على عدم إمكانية الحصول على المعلومات، يقوم المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال بسبر إمكانية استخدام تقديرات هطول الأمطار المبنية على أساس معلومات السواتل، باعتبارها عنصراً في أنظمة الإنذار المبكر بالفيضانات والفيضانات المفاجئة.
    为克服缺乏数据查阅途径的问题,中心正在探讨是否有可能利用根据卫星资料作出的降水估计,作为洪水和山洪暴发早期预警系统的一个组成部分。
  • 28- وسبقت حلقةُ العمل ندوةً دولية حول الاستفادة من رصد الأرض، واستهدفت إبلاغ الدول الأعضاء في المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال بالسبل التي يمكن لتلك الدول أن تصل بواسطتها إلى المعلومات الفضائية وتستخدمها من أجل التأهب للكوارث وإدارة المخاطر.
    这期讲习班是在关于对地观测效益的国际专题讨论会之前举行的,旨在评估山地发展中心成员国获取和使用天基信息促进备灾和风险管理的方式。
  • وبالتعاون مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، أطلق المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال برنامج نظام المعلومات الإقليمي عن الفيضانات، بهدف التقليل من الخسائر في الأرواح والممتلكات عن طريق الحد من التعرض للفيضانات في منطقة الهيمالايا.
    国际山区综合开发中心与世界气象组织(气象组织)合作启动了区域洪水信息系统方案,其目标是通过减轻喜马拉雅地区易发洪水的脆弱性,尽量降低生命和财产损失。
  • 90- بدأ برنامج تقييم البيئة لآسيا والمحيط الهادئ في بانكوك في رصد الفيضان المفاجئ للبحيرات الجليدية في منطقة هندوكوش وجبال الهمالايا، بالتعاون مع المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال (ICIMOD) والهيئات الوطنية ذات الصلة.
    90.环境行动计划亚太地区曼谷办事处会同国际山区综合开发中心(山区开发中心)及各国相关机构,共同倡议对兴都库什山脉和喜玛拉雅山冰川湖泊的洪水爆发情况进行监测。
  • وأما مهمة المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال فهي تيسير تحقيق الرفاه المنصف والمستدام لسكان المناطق الجبلية في جبال هندو-كوش والهيمالايا بغية دعم التنمية المستدامة من خلال التعاون الإقليمي ودعم الحد من الفقر، مساعِدة بذلك السكان المحليين على التأقلم مع تغير المناخ العالمي.
    山地发展中心的任务是通过区域合作促进兴都库什喜马拉雅的山民得到平衡和可持续的福利,以支持可持续发展,并支持减轻贫穷,从而帮助当地人民适应全球气候变化。
  • وقد تعاون مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة مع وكالة الفضاء الأوروبية وحكومتي النمسا وسويسرا على تنظيم حلقة العمل هذه التي دامت خمسة أيام واستضافها المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال ووزارة السكان والبيئة في نيبال.
    这次为期五天的讲习班是由秘书处外层空间事务厅和欧洲空间局(欧空局)与奥地利和瑞士政府合作组织的,其主办单位为国际山地综合发展中心(山地发展中心)与尼泊尔人口和环境部。
  • تلاحظ كذلك مع التقدير المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال الذي يعزز التعاون العابر للحدود بين ثمانية بلدان إقليمية أعضاء في منطقة هندو - كوش في الهيمالايا من أجل الحض على العمل والتغيير للتغلب على حالة الضعف الاقتصادي والاجتماعي والمادي التي يعانيها سكان الجبال؛
    还赞赏地注意到国际山区综合发展中心推动喜马拉雅兴都库什山脉八个区域成员国开展跨境合作,以推动采取行动,实行变革,克服山区人民的经济、社会和地理脆弱性;
  • تلاحظ كذلك مع التقدير العمل الذي يضطلع به المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال في تعزيز التعاون العابر للحدود بين ثمانية بلدان أعضاء في منطقة هندو كوش في الهيمالايا من أجل الحض على العمل والتغيير للتغلب على حالة الضعف الاقتصادي والاجتماعي والمادي التي يعانيها سكان الجبال؛
    还赞赏地注意到国际山区综合发展中心推动喜马拉雅兴都库什山脉区域八个成员国开展跨境合作,以推动采取行动,实行变革,克服山区人民的经济、社会和地理脆弱性;
  • تلاحظ كذلك مع التقدير المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال الذي يعزز التعاون العابر للحدود بين ثمانية بلدان إقليمية أعضاء في منطقة هندو - كوش في الهيمالايا من أجل الحض على العمل والتغيير للتغلب على حالة الضعف الاقتصادي والاجتماعي والمادي التي يعانيها سكان الجبال؛
    赞赏地注意到国际山区综合发展中心,该中心推进喜马拉雅兴都库什山脉八个区域成员国进行跨国边界合作,以促进采取行动,实行变革,克服山区人民经济、社会和人身的脆弱性;
  • تلاحظ كذلك مع التقدير العمل الذي يضطلع به المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال في تعزيز التعاون العابر للحدود بين ثمانية بلدان أعضاء في منطقة الهندوكوش في الهيمالايا لتعزيز العمل والتغيير من أجل التغلب على حالة الضعف الاقتصادي والاجتماعي والمادي التي يعانيها سكان الجبال؛
    还赞赏地注意到国际山区综合发展中心开展工作,推动喜马拉雅兴都库什山脉区域八个成员国开展跨境合作,以推动采取行动和实行变革,克服山区人民的经济、社会和地理脆弱性;
  • تلاحظ كذلك مع التقدير العمل الذي يضطلع به المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال في تشجيع التعاون العابر للحدود بين البلدان الثمانية الأعضاء في منطقة الهندوكوش في الهيمالايا لتعزيز العمل والتغيير من أجل التغلب على حالة الضعف الاقتصادي والاجتماعي والمادي التي يعانيها سكان الجبال؛
    还赞赏地注意到国际山区综合发展中心开展工作,推动喜马拉雅兴都库什山脉区域八个成员国开展跨境合作,以推动采取行动和实行变革,克服山区人民的经济、社会和地理脆弱性;
  • تلاحظ كذلك مع التقدير المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال الذي يعزز التعاون العابر للحدود بين ثمانية بلدان إقليمية أعضاء في منطقة هندو - كوش في الهيمالايا من أجل الحض على العمل والتغيير للتغلب على حالة الضعف الاقتصادي والاجتماعي والمادي التي يعانيها سكان الجبال؛
    " 37. 还赞赏地注意到国际山区综合发展中心推动喜马拉雅兴都库什山脉八个区域成员国开展跨境合作,以推动采取行动,实行变革,克服山区人民的经济、社会和地理脆弱性;
  • تلاحظ كذلك مع التقدير العمل الذي يضطلع به المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال في تعزيز التعاون العابر للحدود بين ثمانية بلدان أعضاء في منطقة الهندوكوش في الهيمالايا لتعزيز العمل والتغيير من أجل التغلب على حالة الضعف الاقتصادي والاجتماعي والمادي التي يعانيها سكان الجبال؛
    " 32. 还赞赏地注意到国际山区综合发展中心开展工作,推动喜马拉雅兴都库什山脉区域八个成员国开展跨境合作,以推动采取行动和实行变革,克服山区人民的经济、社会和地理脆弱性;
  • ونظّم المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال دورات تدريبية وحلقات عمل وزيارات اطلاعية بشأن المسائل الجنسانية والتأهب للكوارث على صعيد المجتمع بأسره، وتعميم المسائل الجنسانية في مجال الطب والعطارة؛ وتنظيم زيارات اطلاعية للمهنيات الأفغانيات ليشاهدن المشاريع الصغيرة التي تديرها المرأة في نيبال.
    国际山区综合开发中心组织培训班、讲习班和接触访问,内容涉及两性平等和社会包容性备灾;将性别观点纳入药用植物和芳香植物方面的主流;并为阿富汗妇女专业人员组织了观摩尼泊尔妇女经营的小企业的接触访问。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال造句,用المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال造句,用المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال造句和المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。