查电话号码
登录 注册

المرأة في أفغانستان造句

造句与例句手机版
  • ١٠١- قل انتفاع المرأة في أفغانستان بالمرافق الصحية بعد صدور المراسيم المتعلقة بعمل المرأة وانتقاﻻتها والقانون المتعلق بالزي الواجب لها.
    自颁布了有关妇女就业和出门行动的法令以及服饰守则之后,阿富汗女性前往健康设施就医的机会减少了。
  • وأكد أيضا أهمية مشاركة المرأة في أفغانستان باعتبارها أساسية لتوصل عملية السلام إلى تسوية ولمستقبل البلد، وشكر تركيا لدورها الريادي.
    图奥米奥亚也指出了妇女参与阿富汗事务是和平进程方案和国家未来的关键,并感谢土耳其发挥的领导作用。
  • فمثلا، تزود الوكالة المرأة في أفغانستان بالأدوات التي تحتاجها لمباشرة عمل تجاري بالغ الصغر أو للارتقاء بالعمل التجاري القائم إلى المستوى التالي من التنمية.
    例如,在阿富汗,美援署正向妇女提供开办微型企业,或将现有企业提升到下一个发展水平所需要的工具。
  • وأشارت حكومة اليابان إلى المساهمة التي خصصتها والبالغة 4.5 ملايين دولار للمشروع الذي تنفذه الهيئة لمساعدة لجنة القضاء على العنف ضد المرأة في أفغانستان في أعمالها.
    日本政府指出,它为妇女署项目拨出了450万美元专款,以协助阿富汗消除暴力侵害妇女行为委员会的工作。
  • وباعتبار المرأة في أفغانستان من أصحاب المصلحة الرئيسيين وعوامل التغيير الرئيسية، فلا غنى عنها لمنع نشوب النزاعات وإدارة ما ينشأ منها وتسويته، وبناء صرح للسلام يمتلك مقومات الدوام.
    作为改革的主要利害相关者和实行者,阿富汗妇女对于防止、控制和解决冲突以及建立持久的和平是至关重要的。
  • وإذ يسلم بأنه رغم التطورات الإيجابية الأخيرة، لا تزال المرأة في أفغانستان تواجه انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان الخاصة بها في كثير من أنحاء البلد، ولاسيما في المناطق الريفية،
    认识到虽然最近情况有所改善,但是在该国的许多地区、特别在农村地区,阿富汗妇女的人权依然受到严重侵犯,
  • وإذ يسلم بأنه رغم التطورات الإيجابية الأخيرة، لا تزال المرأة في أفغانستان تواجه انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان الخاصة بها في كثير من أنحاء البلد، ولا سيما في المناطق الريفية،
    认识到虽然最近情况有所改善,但是在该国的许多地区、特别在农村地区,阿富汗妇女的人权依然受到严重侵犯,
  • ٤- تطلب إلى القادة الدينين والعلماء المسلمين إيﻻء اهتمام خاص لمحنة المرأة في أفغانستان بغية جعل سياسات وممارسات الطالبان تتمشى وروح اﻻسﻻم الحقة وقانون حقوق اﻹنسان؛
    呼吁穆斯林宗教领袖和学者对阿富汗妇女的困境给予特殊重视,以便使塔利班的政策和做法符合真正的伊斯兰精神和人权法;
  • وإذ يسلم بأنه على الرغم من التطورات الإيجابية الأخيرة، لا تزال المرأة في أفغانستان تواجه انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان الخاصة بها في كثير من أنحاء البلد، ولا سيما في المناطق الريفية،
    认识到虽然最近情况有所改善,但是在该国的许多地区、特别在农村地区,阿富汗妇女的人权依然受到严重侵犯,
  • وإذ يسلم بأنه بالرغم من أوجه التحسن التي تحققت في الآونة الأخيرة، لا تزال المرأة في أفغانستان تواجه انتهاكات جسيمة لحقوقها في كثير من أنحاء البلد ولا سيما في المناطق الريفية،
    认识到尽管最近情况有所改善,但在阿富汗许多地方,尤其是农村地区,妇女仍然面临着权利受到严重侵犯的问题,
  • 13- حققت المرأة في أفغانستان تقدماً ملحوظاً في ظل الحكومة الحالية، كما تقدمت الإشارة إلى ذلك. ويشمل هذا التقدم مشاركة المرأة في البرلمان وفي القطاع العام ونمو المنظمات النسائية.
    如前所述,阿富汗妇女在现政府的领导下取得了可观的进步,这包括妇女进入议会和公共部门,而且妇女组织不断壮大。
  • وقدّم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم لوزارة شؤون المرأة في أفغانستان في صياغة خطة عمل وطنية مؤقتة بشأن المرأة في ذلك البلد، شملت الاهتمام بمسألة العنف ضد المرأة وتضمنت مؤشرات لرصده.
    妇发基金支持阿富汗妇女事务部拟订阿富汗妇女的国家临时行动计划,该计划包括对暴力侵害妇女行为的关注和指标。
  • تعد المكاسب التي حققتها المرأة في أفغانستان في السنوات القليلة الماضية، بما فيها في المجالات القانونية والسياسية والتعليمية مهمة في ضوء القمع الذي خرجت منه المرأة الأفغانية في أواخر عام 2001.
    3. 对比阿富汗妇女在2001年末所摆脱的受压迫境况,她们过去几年在法律、政治和教育等领域取得的进展是显着的。
  • فالحقوق التي اكتسبتها المرأة في أفغانستان تتسم بالهشاشة ويمكن الرجوع عنها بسهولة، وهي مهددة بالتنازل عنها في إطار عملية رسمية لبناء السلام تنطوي على مخاطرة ألا يكون للمرأة تمثيل جوهري فيها.
    妇女在阿富汗得到的权利很不稳固,十分容易丧失,并有可能在妇女无法获得充分代表权的正式和平进程谈判中被拱手相让。
  • ومن ذلك ما يتمثل في دعمه وزارة شؤون المرأة في أفغانستان في جهودها لكفالة إدراج خطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة بصورة كاملة ضمن الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان وضمن ورقة استراتيجية الحد من الفقر في أفغانستان.
    实例之一是支持阿富汗妇女事务部确保把《提高妇女地位国家行动计划》纳入《阿富汗国家发展战略》、《阿富汗减贫战略文件》中。
  • وقام الصندوق، في إطار تعزيز أعماله الرامية للتصدي لقضايا الصحة الإنجابية في حالات الصراع، بتنظيم دورات تدريبية لصالح المنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا المرأة ووزارة شؤون المرأة في أفغانستان بغية تطوير إدارتها ومهاراتها الإعلامية والقيادية.
    为推动解决冲突局势中的生殖健康问题,人口基金正在为妇女非政府组织和阿富汗妇女事务部组织培训,培养它们的管理、宣传和领导技能。
  • ومع الإشارة إلى أن معاناة المرأة في أفغانستان قد تكون نتيجة لعدد من العوامل، وليس نتيجة لسياسات حركة طالبان وحدها، تركز الدراسة بخاصة على الآثار المترتبة على السياسات الرسمية المتعلقة بالتمييز ضد المرأة.
    研究报告指出,阿富汗妇女受苦受难可能是若干因素造成的,不能只归咎于塔利班当局的政策。 研究报告重点阐述了官方的歧视政策对妇女造成的后果。
  • ويؤدي صمت المحاكم على الانتهاكات الواسعة التي تطال حقوق المرأة في أفغانستان إلى العديد من حالات التضحية بالنفس وغيرها من أشكال الانتحار في أوساط النساء، ويرجع ذلك إلى كون العديد من القضاة يعتقدون أن من حق الأسرة أن تراقب أفرادها من النساء.
    在阿富汗,由于许多法官认为控制女性成员是家庭权利,法庭对大量侵犯妇女权利的事件保持沉默,从而导致许多妇女自裁和其他形式的自杀事件。
  • وﻻحظت في ذلك الصدد أن المرأة في أفغانستان ليست هي وحدها التي تعاني من انتهاكات حقوق اﻹنسان بل إن النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم، وﻻ سيما في المناطق التي توجد بها حاﻻت نزاع مثل رواندا وبوروندي والجزائر، مهددة بالخطر بصفة خاصة.
    在该方面,她指出阿富汗妇女人权受到侵犯并非孤立的情况,世界各地的妇女和女孩,尤其是在如卢旺达、布隆迪和阿尔及利亚等冲突情况中,都特别容易受到侵害。
  • ولا تزال المرأة في أفغانستان تواجه قيوداً شديدة في ممارسة حقوقها، بما فيها عوائق التعليم، والتمييز الواسع الانتشار، والقيود على التنقل ومن ثم على الوصول إلى العدل، وتفشي العنف ضد النساء والفتيات.
    阿富汗妇女在行使权利过程中继续受到严重的限制,其中包括接受教育过程中遇到障碍、歧视普遍存在、行动受到限制从而难以享受司法服务,以及针对妇女和女童的暴力行为非常普遍等等。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用المرأة في أفغانستان造句,用المرأة في أفغانستان造句,用المرأة في أفغانستان造句和المرأة في أفغانستان的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。