查电话号码
登录 注册

المحللة造句

造句与例句手机版
  • وتعمل السيدة سبرات أيضا بوصفها المحللة الرئيسية لكافة جوانب المخطط العام للأمم المتحدة لتجديد مباني المقر، الذي تعاونت فيه بشكل وثيق مع الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    斯普拉特女士还担任联合国基本建设总计划所有问题的主分析师,并与联合国秘书处合作密切。
  • وقد أخذت الأنسجة المحللة من ثدييات بحرية، وطيور، وأسماك، وزواحف، وبرمائيات من مختلف أنحاء العالم، بما في ذلك المحيطين المتجمدين الشمالي والجنوبي.
    被分析的组织样本来自世界各地包括北极和南极海域的水生哺乳动物、鸟类、鱼类、爬行动物和两栖动物。
  • 165- وقد تم تحديد أعداد كبيرة من البكتريا المحللة للفينول الخماسي الكلور في ظل الظروف الهوائية، وهناك مسارات عديدة لتحلل الفينول الخماسي الكلور، تبعاً للظروف التجريبية أو البيئية.
    在有氧条件下,发现大量细菌可通过若干途径降解五氯苯酚,降解途径取决于实验条件或环境条件。
  • والتدابير المحللة هنا، والمنبثقة من التعلم التنظيمي ومن مساعي المديرين الرامية إلى التحسين المستمر للعمليات، تعمل على إيجاد أمانة عامة أكثر كفاءة وإنتاجية.
    这里分析的措施产生在组织学习的基础上,出于管理人员持续改进流程的努力,将会提高秘书处的效率和生产率。
  • ولاحظت المجموعة المحللة أن هذا الأمر يمثل تناقضاً في الطلب، بما أن التمويل الإضافي يمكن أن يسرع التنفيذ، لكن العاملين في إزالة الألغام يفضلون العمل بمعدل السرعة الحالي.
    分析小组指出,这与该项请求相矛盾,因为补充经费虽可加快执行工作,但排雷人员却希望按目前速度进行。
  • وبما أن الطرق القياسية التي تستخدمها المختبرات المرجعية تتطلب عادة كميات من المادة المحللة تتجاوز مليغرامات أو، في بعض الحاﻻت، غرامات، فإنه ﻻ يمكن تحليل الكميات الصغيرة بصورة حاسمة.
    由于中央化验室使用的标准方法通常需要数量超过毫克、有时超过克的分析物,数量较小时无法进行结论性的分析。
  • وفي مجموعة البيانات المحللة هنا، تُلاحظ جهود نشر الإصلاح كما أن نتائجها معروضة لأول مرة بوحدات ملموسة وقابلة للتحقق منها مثل الدولارات أو أيام العمل.
    从我们分析的这批数据可以明显看到改革努力已经散布到更多部门,其成果首次以具体、可核查的单位,诸如美元和营业日来表示。
  • 9- ولاحظت المجموعة المحللة أن وضع نظام لأمن الحدود على النحو المشار إليه في طلب الأردن غير مرتبط بالالتزام بتدمير أو ضمان تدمير كل الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة في أقرب وقت ممكن.
    分析小组指出,在约旦的请求中提到的配置边境安保系统与尽快销毁或确保销毁雷区内所有杀伤人员地雷的义务无关。
  • ولاحظت المجموعة المحللة أن تقديم المزيد من التفاصيل عن الإزالة الموضعية للألغام، والمناطق التي تنتظر التحقق، والمناطق الخاضعة للدراسات المكتبية والمناطق التي تنتظر مراقبة الجودة يمكن أن يوفر قدراً أكبر من الإيضاحات.
    分析小组指出,详细说明以下诸事项可使情况更加明晰:定点排雷、待核查区域、需进行案头研究的区域和等待质量检查的区域。
  • وتشير اﻷدلة المحللة أعﻻه أيضاً إلى وجود عﻻقة منتظمة بين تفاوت الدخل ودخل الفرد، وخصوصاً عندما يقاس اﻷول على أساس حصص الخُمس اﻷغنى والطبقة الوسطى من الدخل.
    17上述分析的证据还指出了不平衡与人均收入之间的系统化关系,尤其是按照最富有的五分之一人口和中产阶级收入的比重来衡量前者的话就更是如此。
  • وفي هذا الصدد، لاحظت المجموعة المحللة أيضاً أنه سيكون من المفيد للأردن والدول الأطراف أن يقدم الأردن معلومات محدّثة فيما يتعلق بجرد المناطق في اجتماعات اللجان الدائمة وفي المؤتمر الاستعراضي الثاني واجتماعات الدول الأطراف.
    分析小组就此进一步指出,如果约旦能够在常设委员会会议、第二次审议会议和缔约国会议期间提供上述方面的最新情况,双方都会受益。
  • 12- ولاحظت المجموعة المحللة أن الأردن قدم في الماضي ما يزيد على 60 في المائة من الدعم المالي لإزالة الألغام منذ 1993، ولكن لم تكن هناك حاجة إلى موارد وطنية إضافية لاستكمال مشروع الحدود الشمالية.
    分析小组指出,约旦在过去已为1993年以来的清雷工作提供了60%以上的资金支持,但并不需要国家额外的资源来完成北部边境项目。
  • 14- وتكشف ديناميات العمر المتوقع بين عام 1990 و2010، المحللة وفق فترات زمنية قدرها خمس سنوات، عن ازدياد ملموس في عمر المرأة المتوقع بمقدار 2.77 سنة في المناطق الحضرية و1.46 سنة في المناطق الريفية.
    以5年为间隔期,分析了1990至2010年的人口预期寿命发展动态,显示出女性的预期寿命明显延长,城市地区延长2.77岁,农村地区延长1.46岁。
  • كما لاحظت المجموعة المحللة أنه بالرغم من أن النزاع الحدودي مع سوريا لا يزال قائماً على الجزء الغربي من الحدود الشمالية، فإن الطلب يشير إلى أن الأردن أشرك السلطات السورية بشأن هذه المسألة وأنه جرى إنشاء لجنة مشتركة لهذا الغرض.
    分析小组还注意到,虽然与叙利亚仍存在着北部边境西段的边界争端,但该项请求指出,约旦已就此事与叙利亚当局进行接触并为此成立了一个联合委员会。
  • وبوجه عام، تبين المؤشرات المتعلقة بالتعليم، والعمالة، وصنع القرار والمشاركة من جانب المرأة حدوث تحسن لا في المؤشرات الإحصائية المحللة فحسب، وإنما أيضا في نتائج دراسة استقصائية هاتفية أجراها فريق التقييم فيما بين 622 شخصا.
    总体来说,关于教育、就业、决策和妇女参与的指标都出现了改善,这种改善不仅表现在所分析的统计数据指标里,同时也表现在评估小组对622个人的电话调查结果中。
  • وتصف التقارير المحللة في هذا التوليف جميعها تقريباً المشاركة في هذه المبادرة في شكل تقييم للقدرات الفردية والمؤسسية والتنظيمية للبلدان انطلاقاً من قضايا الأولوية المشتركة بين صكوك ريو والعناصر المؤيدة لاتخاذ إجراءات تداؤبية والمعارضة لها.
    为这次综述而分析的所有报告几乎都描述了参与这一倡议的情况,从里约三文书共同的优先问题和对采取协同行动有利和不利的因素的角度,对国家的个人、体制和系统能力作了评估。
  • وبما أن الموظفين يتوقعون أن يوفر لهم العمل بينما يحتفظون بحق استثناء أنفسهم من الوظائف المؤهلين لها والتي هي بحاجة إليهم، فإن السياسة تعتبر في حد ذاتها سببا في ظاهرة " الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام " المحللة أدناه.
    由于工作人员预计自己会有工作,同时又有权不接受他们具备资格而且需要他们担任的职务,这一政策本身造成了下面分析的 " 待职工作人员 " 现象。
  • وتشكل تدفقات الموارد المالية الخارجية والمحلية للأنشطة السكانية المحللة في هذا التقرير جزءا من " مجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف " بصيغتها المحددة في الفقرة 13-14 من برنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    4 5. 本报告分析了用于人口活动的国内外资金流动情况,这是《国际人口与发展会议行动纲领》第13.14段阐述的 " 已计算费用的整套人口措施 " 的一部分。
  • ولاحظت المجموعة المحللة أنه بالرغم من الزعم بأن الكمّ الكبير من المناطق الملغاة كان نتيجة ﻟ " المسح التحديثي للألغام الأرضية " والتقييم التقني اللاحق، فإن الطرائق والوسائل المستخدمة في إلغاء المناطق لم تُذكر في الطلب.
    分析小组指出,虽然可假定大面积区域解除危险是 " 地雷改型调查 " 和随后的技术评估的结果,但在该项请求中未提及使用了何种方法和手段来使疑似雷区解除危险。
  • ولاحظت المجموعة المحللة أنه في حين تم تقديم معلومات تفصيلية عن العمل الذي سيجري الاضطلاع به على طول الحدود الشمالية للأردن، فإن الطلب لم يورد وصفاً للخطط المتعلقة بالإزالة الموضعية للألغام والمناطق التي تنتظر التحقق والمناطق الخاضعة لدراسات مكتبية والمناطق التي تنتظر مراقبة الجودة.
    分析小组注意到,虽然该项请求提供了详细信息说明沿约旦北部边境拟开展的工作,但未描述涉及以下各方面的计划:定点排雷、待核查区域、需进行案头研究的区域以及等待质量检查的区域。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用المحللة造句,用المحللة造句,用المحللة造句和المحللة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。