المحكمة الدائمة للعدل الدولي造句
造句与例句
手机版
- وقد يكون من المدهش أنه على مدى 58 عاماً، لم يُطلب إلى المحكمة إصدار فتاوى إلا في 24 مناسبة فقط؛ ومن حيث المقارنة، يعتبر ذلك أقل بكثير مما طلب إلى المحكمة الدائمة للعدل الدولي في فترة وجودها التي امتدت 17 عاما.
可能值得奇怪的是,在58年当中,法院只被要求提供咨询意见24次;相对来说,这比常设国际法院存在的17年要少了很多。 - وأعربت عدة دول عن الرأي بأن للمادة أهمية كبرى)١٣٩( وأشير إلى أن هذا الحكم يتناول واحدا من أهم وأصعب جوانب حقوق اﻹنسان)١٤٠(، وﻻ سيما حقوق اﻷقليات، على نحو ما سبق أن أشارت إليه المحكمة الدائمة للعدل الدولي في صدد نزاع بشأن اكتساب الجنسية البولندية)١٤١(.
有人指出,这条规定涉及到人权保护中最重要和最艰难的内容, 特别是常设国际法院在取得波兰国籍的一项争端中所表明的少数人权利问题。 - ففي قضية غرينلاند الغربية، قضت المحكمة الدائمة للعدل الدولي أن إعلان احتلال الإقليم الصادر في 1931 عن الحكومة النرويجية " غير قانوني وباطل " ، لأنه يشكل انتهاكا للوضع القانوني القائم().
在东格陵兰案中,常设国际法院认为,挪威政府1931年宣布占领该领土是 " 非法和无效的 " ,因为这违反了已有的法律状况。 - شغلت محكمة العدل الدولية منذ إنشائها في عام ١٩٤٥ أماكن العمل التي شغلتها سلفها المحكمة الدائمة للعدل الدولي في قصر السﻻم بﻻهاي، بمقتضى اتفاق بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي في هولندا، التي تملك قصر السﻻم وتديره.
国际法院自1945年成立以来,一直按照联合国与海牙和平宫的拥有者和管理者,荷兰的卡内基基金会之间的一项协定,占用着它的前身,常设国际法院的房地。 - ويجدر ذكر أن المحكمة الدائمة للعدل الدولي كانت قد ذكرت، في قضية امتيازات مافروماتيس في فلسطين أن الطريقة الصحيحة للدولة كي تمارس الحماية الدبلوماسية هي اللجوء إلى الإجراءات الدبلوماسية أو الإجراءات القضائية الدولية.
应该回顾,常设国际法院在Mavrommatis Palestine Concessions案中指出,诉诸外交行动或国际司法程序是国家实施外交保护的正当途径。 - وبالرجوع إلى الرأي الذي أبدته المحكمة الدائمة للعدل الدولي في عام 1932، في قضية معاملة الرعايا البولنديين في دانتزيغ()، يتبين أن الموقف الذي اتخذته في هذا الصدد اتفاقية 1969 كان أدق، مع ذلك.
关于1932年常设国际法院在 " 但泽波兰国民待遇案 " 中所表示的意见, 应指出的是,1969年公约在这方面采取比较细微差别的立场。 - وأكد أن عمل القضاة البرازيليين الذين كانوا أعضاء في المحكمة الدائمة للعدل الدولي ومحكمة العدل الدولية أظهر " مدى تأصل امتثال ذلك البلد للقانون الدولي في الفكر والعمل الدبلوماسي البرازيلي " .
他着重指出,曾任常设国际法院和国际法院法官的巴西法学家所进行的工作显示了 " 巴西的理念和外交行动在多大程度上植根于[该国]对国际法的遵守 " 。 - فمثلا، بينما أسست المحكمة الدائمة للعدل الدولي حكمها الصادر في قضية غرينلاند الشرقية لعام 1933(17) على الإطار والمواقف نفسها، قضت محكمة العدل الدولية بأن مبدأ الأرض المباحة قد طبق خطأ وبشكل غير صحيح على الشعوب القبلية في الصحراء الغربية(18).
例如,在1933年东格陵兰一案中17 ,常设国际法院的判决就是基于前述框架和态度,而在1975年,国际法院则裁定无主地理论对西撒哈拉部落民族适用是错误而无效的。 18 - وينص القانون الدولي أيضا على أن المعاهدة لا يمكن مبدئيا أن تخول حقوقا للدول التي ليست أطرافا فيها، على غرار ما أعلنته المحكمة الدائمة للعدل الدولي في القضية المتعلقة ببعض المصالح الألمانية في سيليسيا العليا، حيث لاحظت أن " الأعمال المقصودة لا تنص على إمكانية انضمام دول أخرى إليها
" 61. 国际法也清楚地显示,原则上,甚至条约也不能把权利赋予非条约缔约国。 常设国际法院在关于波兰上西里西亚的某些德国利益案中确认了这一点。 - وفي هذا الصدد، يكتسي الرأي الذي أدلى به قاضي المحكمة الدائمة للعدل الدولي أنزيلوتي في هذه المسألة أهمية بالغة في تناول هذا العنصر؛ فقد أعلن أنه " لا وجود في القانون الدولي لقاعدة تشترط أن تكون الاتفاقات من هذا النوع مكتوبة لكي تكون صحيحة " ().
关于此点,常设国际法院法官安哥洛蒂在本案的意见非常重要,他说, " 国际法似乎没有任何规则要求此种性质的协议一定必须以局面作出才有效力 " - ٧٤- وفضﻻً عن ذلك، فإن قرار المحكمة الدائمة للعدل الدولي لعام ٧٢٩١ في قضية مصنع شورزو قد أكد أنه إذا لم يكن من الممكن إعادة الوضع إلى ما كان عليه قبل ارتكاب فعل يمثل انتهاكاً للقانون الدولي، )على سبيل المثال إعادة الملكية(، فإنه يجب دفع تعويض)٨٦(.
" 67 47. 此外,常设国际法院在有关Chorzow Factory案件的裁决中裁定,如果无法恢复违反国际法之行为发生前的状况(例如归还之财产),则必须提供赔偿。
- 更多造句: 1 2
如何用المحكمة الدائمة للعدل الدولي造句,用المحكمة الدائمة للعدل الدولي造句,用المحكمة الدائمة للعدل الدولي造句和المحكمة الدائمة للعدل الدولي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
