المابوتشي造句
造句与例句
手机版
- ومع هذا تشعر اللجنة بقلق لأن مشاريع الكهرباء المائية وغيرها من المشاريع الإنمائية ربما تؤثر في طريقة معيشة وفي حقوق الأشخاص المنتمين إلى مجتمع المابوتشي وغيره من المجتمعات الأصلية.
尽管如此,委员会关注有关水电项目和其他发展项目,它们可能影响属于马普切和其他土着社区的人员的生活方式和权利。 - وبحلول ذلك التاريخ، تكون شيلي قد اعتمدت تشريعات جديدة تتعلق بالشعوب الأصلية والبيئة(45) من شأنها تمكين منظمات المابوتشي من الاعتراض على المشاريع سياسياً واستئنافها قضائياً.
智利当时已通过了新的土着与环境问题法。 45 根据新的法律,Mapuche人社团可以在政治上或在法院中对这些项目提出质疑。 - غير أن المنظمة تذكر أنه ينبغي توضيح الآليات التي وضعها المعهد على نحوٍ يتيح لشعوب المابوتشي أن تتصدَّر عملية اتخاذ القرار بشأن استخدام أراضي أسلافها(81).
无代表国家和民族组织指出国家土着事务研究所确立的机制中应申明马普切人必须参与对其祖先遗留下来的土地的使用问题的相关决策。 - و " مركز نقل المعلومات والتكنولوجيا " المخصص للحرفيين من جماعة المابوتشي المقيمين في وادي أراوكانيا (Araucanía)، مما يعود بالفائدة على 30 امرأة من سيدات الأعمال بصورة مباشرة وعلى 120 منهن بصورة غير مباشرة؛
阿劳卡尼亚山谷的马普切自流井技术的传播和转让(网络)节点,此举使30位女企业家直接受益,120位间接受益; - ومركز تلقين المعلومات والتكنولوجيا المستخدمة في إنتاج حليب الماعز، الذي يستهدف المزارعين من جماعة المابوتشي المقيمين في " لونكويماي " (Lonquimay)، ويعود بالفائدة على 17 امرأة بصورة مباشرة وعلى 40 امرأة بصورة غير مباشرة؛
针对隆奇玛伊地区的马普切土着农民,对奶山羊的培育技术进行传播和转让,使17位妇女直接受益,40位间接受益; - وعلى الرغم من سياسة إعادة الأراضي إلى أصحابها، تتعرض الأراضي للخطر من جراء مشاريع توليد الطاقة الكهرمائية، والتعدين، والحراجة؛ وهكذا، جرى الإضرار بفرص حصول الشعب المابوتشي على الموارد، بما فيها المياه.
尽管制订了土地归还政策,但土地处于水力发电、采矿和林业重点项目的威胁之下,因此,马普切人很难享有资源,包括水资源。 - إلا أن البلد يضم أقليات تنتمي إلى الثقافات الأصلية، من بينها جماعات المابوتشي والأيمارا والباسكوينسي (رابا نوي) وهي التي تعُد أكبر عدد من الأفراد.
但是, 国内也有一些属于原本文化的少数民族,其中人数最多的是Mapuche族、Aymara 族和Pascuense (Rapa Nui) 族。 - وفي المستشفى، يتقاطع الطب الحديث التقليدي مع طب الشعوب الأصلية الموروث عن الأسلاف في نهج جامع للثقافات، ويؤدي ال " ماتشي " (machi) (وهو الذي يمارس طب جماعة المابوتشي) دوراً هاماً في توفير الرعاية الصحية إلى المرضى سواء أكانوا من جماعة المابوتشي أو من غيرها.
传统土着医学和古老的土着医学的融合产生了跨文化融合,缓解了马普切人和非马普切人的就医压力。 - وتشير منظمة الأمم والشعوب غير الممثَّلة إلى أن عدم إمكانية وصول شعب المابوتشي إلى أراضيه المقدَّسة، وأضرحته، وقبوره، نظراً لخصخصة الأراضي، يقف حائلاً دون ممارسته الكاملة لديانته التقليدية(85).
保护受威胁人民协会指出由于土地的私有化,马普切人无法进入其圣地、宗教祭祀堂和墓地,妨碍了马普切人完整行使其传统宗教仪式的权利。 - وطبقاً للمعلومات الواردة، اُلقي القبض على السيد ليندوكيو فيما يتصل بعمله كمستشار قانوني للسكان الأصليين من جماعات المابوتشي في نزاع نشب مع شركات في منطقتي أراوكو وماليكو في شيلي.
根据所收到的资料, Lindoqueo先生是由于在与智利阿劳科和马列科地区的几家公司的争端中担任马普切土着人民的法律顾问而被逮捕的。 - وأشار إلى تقارير قدمها ممثلو الشعب المابوتشي مفادها أن المعاهدات التاريخية التي وُقِّعت مع إسبانيا وشيلي هي منشأ النزاع، حيث تؤدي إلى الاحتجاز والسجن، حتى عندما تقدَّم المطالبات بطريقة تخلو من العنف.
它举出了马普切人代表报告说,与西班牙和智利签署的历史性条约是冲突的根源,导致了拘留和监禁,即使有关主张是以非暴力形式提出的。 - ويؤشّر إلى بدايتها بالانتصار الذي حققته شعوب المابوتشي في الحملة المعروفة بكارثة كورالابا التي أسفرت عن رسم حدود ضمنية على طول نهر بيوبيو بين المستعمرة الإسبانية والأراضي الخاضعة لسيطرة المابوتشي.
其标志性开端就是在众所周知的库拉拉巴战役中马普切人的胜利,自此以比奥比奥河为界,确定了西班牙殖民区与马普切人统治的领地的边界线。 - 66- وأُعِدّ في تشيلي دليل اليونيسيف المعنون " ننمو معاً " (Growing together) بالتشارك مع أصحاب المصلحة المحليين لمساعدة نساء طائفة المابوتشي من السكان الأصليين أثناء الحمل والولادة، ممّن يتعرضن للإجحاف والتمييز في الحصول على الرعاية الصحية().
在智利,儿童基金会与本地利害关系方合作编制了《共同成长》指南,帮助在获得保健护理时面临不平等和歧视的马普切土着孕妇和产妇。 - 425- وأكدت الرابطة الدولية لمناهضة التعذيب، فيما يتعلق بالتوصيات التي تطالب بالتحقيق في الحالات التي يُدَّعى فيها التعرض للتعذيب ومحاكمة مرتكبيه، أن من الشائع مداهمة مجتمعات المابوتشي دون أي أمر قانوني وفي ظل صدور تهديدات من الشرطة.
国际反对酷刑协会说,关于要求调查指称的酷刑案件并将违法者绳之以法的建议,没有搜查令即闯入马普切社区和警方的威胁是很常见的事。 - والمجموعات الإثنية الرئيسية من السكان الأصليين في شيلي هي المابوتشي والأيماريون والرابا نوي أو سكان جزيرة إيستر (Pascuenses)، والأتاكامينيوس، والكيتشوا، والكولاس، والكاواشكار (أو الألاكالوفي)، واليامانا أو الياغان.
智利境内的主要土着民族群体有:马普切人、艾马拉人、拉帕努伊人或帕斯库恩塞人、阿塔卡梅诺人、盖丘亚人、科拉人、卡瓦西卡人或阿拉卡洛夫人、亚马纳人或亚岗人。 - (ب) تضع استراتيجية وخطة عمل شاملتين لمنع جميع أشكال العنف ضد المرأة والقضاء عليها، بما يشمل مجتمعات المابوتشي وغيرها من مجتمعات الشعوب الأصلية، فضلاً عن إنشاء آلية مؤسسية فعالة لتنسيق التدابير المتخذة ورصدها وتقييم فعاليتها؛
制定一项全面的战略和行动计划,防止并消除一切形式的暴力侵害妇女行为,包括在马普切和其他土着社区,并建立一个有效的体制机制,协调、监督和评估所采取措施的有效性; - 36- ولاحظ مراقبون أنه في قضية رالكو، تبين أن المصالح التجارية، بدعم من الدولة، طغت على الشواغل الاجتماعية والبيئية التي عُبر عنها عبر الاحتجاجات الضخمة والدعاوى التي رفعت إلى المحاكم من قبل منظمات المابوتشي ومناصريها.
人们注意到,在Rolco事件中,由于获得政府的支持,企业的业务优先看来压倒了Pehuenche组织及其支持者通过大规模抗议示威和法庭行动对社会和环境问题表达的关注。 - ومن أصعب المشاكل التاريخية التي تواجهها هذه الشعوب الأصلية الحقوق المتصلة بالملكية العقارية وبالأرض، فأراضي المابوتشي محدودة للغاية وتتعرض للاستغلال المفرط، معزولة داخل ملكيات عقارية تابعة للأشخاص، وملوثة بفعل أنشطة استغلال الغابات.
历史上,影响土着民族的最严重问题跟土地所有权和领地权问题有关:马普切人拥有的土地极其有限,并已经被过度开发;社区的土地都在偏远地区的私人地产上,而且往往由于林业活动已经遭到了污染。 - ويُعد المدرسون العاملون في المجتمعات الأصلية أقلية، وتفيد التقديرات أن حوالي 500 (2.5 في المائة) من مجموع المدرسين العاملين في المناطق الريفية والبالغ عددهم 960 19 (14.6 في المائة) يتكلمون إما المابوتشي أو الأيمارا أو الرابا نوي.
在土着社区工作的教师属于少数,据估计在乡村地区工作的19,960名乡村教师(14.6%)中,大约有500人(占2.5%)能说Mapuche语、Aymara语或Rapa Nui语。 - 277- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 (1989) بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة، وفقاً للإذن الذي أعطاه المجلس الوطني في عام 1989، وبإيجاد حل يستجيب لحقوق مجموعات المابوتشي في منطقة بولماري.
委员会建议,缔约国根据国会在1989年的授权,批准劳工组织《关于独立国家土着和部落居民公约》的第169号公约(1989年),找到能落实Pulmari地区马普切族人权利的解决办法。
如何用المابوتشي造句,用المابوتشي造句,用المابوتشي造句和المابوتشي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
