查电话号码
登录 注册

القسمة造句

造句与例句手机版
  • وتنعكس هذه القسمة الضمنية للعمل على الفتيات داخل الأسر، حيث يتولين إلى جانب أمهاتهن أو لوحدهن الجزء الأساسي من المهام المنزلية.
    这种隐含的分工影响到了女儿,她们帮助母亲或独自做些基本家务。
  • خﻻفا لقانون الملكية الزواجية التي تنطوي على افتراض القسمة بالتساوي.
    其他关系财产的分割将反映财务和非财务上的贡献不象婚姻所得财产法案那样假设平等的分配。
  • وبموجب المادة 17 من الميثاق، تتحمل الدول الأعضاء نفقات المنظمة حسب القسمة التي تحددها الجمعية العامة.
    根据《宪章》第十七条的规定,本组织的经费应由会员国依照大会分配限额分担。
  • وقد وافقت الدول الأعضاء بدون شرط، لدى مصادقتها على الميثاق، على أن تتحمل نفقات المنظمة حسب القسمة التي تحددها الجمعية العامة.
    自《宪章》批准之时起,所有会员国就已同意无条件承担大会分摊的本组织经费。
  • ويشدد إعلان وبرنامج عمل فيينا على أن لكلتا فئتي الحقوق طابعا لا يقبل القسمة ويتسم بالترابط والتشابك.
    《维也纳宣言和行动纲领》强调,这两组权利具有不可分割性、相互依存性和相互关联性。
  • توصي اللجنة باتخاذ وتطبيق إجراءات تسمح بالتوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمهنية وتشجيع القسمة المتساوية للمهام المنزلية والأسرية بين المرأة والرجل.
    .委员会建议通过和实施能兼顾家庭和职业责任的措施,鼓励男女分担家务和家庭工作。
  • وإذ تعيد التأكيد على التزام الدول الأعضاء، بموجب المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة، بتحمل نفقات المنظمة على أساس القسمة التي تحددها الجمعية العامة،
    重申根据《联合国宪章》第十七条,联合国会员国有义务承担由大会分摊的联合国经费,
  • وإذا خُصص مقعد لأي مرشح مستقل، فإن خوارج القسمة المتبقية لذلك المرشح المستقل لا تؤخذ في الاعتبار عند توزيع المقاعد المتبقية.
    如果一个独立候选人获得分配一个席位,则在分配余下席位时不应考虑独立候选人的其余商数。
  • وإذ تعيد التأكيد على التزام الدول الأعضاء، بموجب المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة، بتحمل نفقات المنظمة على أساس القسمة التي تحددها الجمعية العامة،
    又重申根据《联合国宪章》第十七条,联合国会员国有义务承担由大会分摊的联合国经费,
  • وقد أوصت لجنة اﻻكتواريين بأن تجري القسمة على أساس الخصوم المتصلة باﻹنهاء بمقتضى النظام اﻷساسي للصندوق مع إدخال تسويات تكلفة المعيشة في الحسبان.
    精委员会建议,按照基金条例算出的并将生活费调整包括在内的终止会籍时的负债额进行分配。
  • ونظرا للأسباب التي ذكرتها اللجنة الاستشارية في تقريرها، فإن الوفود الثلاثة تؤيد تلك التوصية وتدعم بقوة القسمة الكاملة لذلك المبلغ.
    出于行预咨委会报告中阐述的原因,这三国代表团赞同该建议,并坚决支持对该金额采取全部分摊办法。
  • ويشمل بسط القسمة الأطفال والمسنين وغير العاملين والعاملين في القطاع غير الرسمي (أي العاملين عمالة ناقصة) ومن هم خارج قوة العمل.
    分子包括儿童、老年人、失业者和在非正规经济部门工作的人(未充分就业者)及不在劳动力中的人。
  • وفي أنغولا، وحتى إذا كان قانون الأسرة ينص على تقسيم الواجبات المنزلية بين الزوجين، فإن هذه القسمة أبعد كثيراً من أن يتم تطبيقها.
    在安哥拉,尽管在新的家庭法典中规定夫妻之间要分担家庭义务,但是这种分担还远没有被执行。
  • ومحت بعض المحاكم المحلية والإقليمية القسمة المصطنعة بين فئتي الحقوق بأن استحدثت، من خلال التسليم بكرامة الإنسان، حقا في الصحة يمكن التقاضي بشأنه.
    一些国家和区域法院通过承认尊严确立具有可司法性的健康权,彻底打破了这两组权利的人为划分。
  • وتُعزى هذه القسمة غير العادلة بدرجة كبيرة إلى العمليات التي نفذتها الصناديق التحوطية العملاقة في أسواق السلع الأساسية وأحدثت ازدهارا في أسعار الغذاء والوقود.
    这种不平等分裂很大程度上是由商品市场对冲基金运作造成的,这种运作使粮食和燃料价格猛涨。
  • ولئن كان أي فائض نقدي سيقسم فيما بين الدول الأطراف، فلن تسلم المبالغ الناتجة عن القسمة إلا للدول الأطراف التي سددت اشتراكاتها بالكامل عن تلك الفترة المالية.
    尽管预算现金盈余应分给所有缔约国,但分摊的数额只还给已缴清该财政期间摊款的缔约国。
  • ثم يقسّم هذا المبلغ بالتناسب على المنظمات الكائنة في فيينا وتؤخذ في الاعتبار في هذه القسمة الأموال التي ساهمت بها كل منظمة وتاريخ ورود هذه الأموال إلى الحساب الخاص.
    然后这笔款项根据设在维也纳的每个组织所缴款项和特别账户收款日期按比例分给每个组织。
  • ولئن كان أي فائض نقدي سيقسم فيما بين الدول الأطراف، فلن تسلم المبالغ الناتجة عن القسمة إلا للدول الأطراف التي سددت اشتراكاتها بالكامل عن تلك الفترة المالية.
    尽管预算现金盈余将摊还给所有缔约国,这样分摊的数额只交还给已全部支付该财政期摊款的缔约国。
  • ولئن كان أي فائض نقدي سيقسم فيما بين الدول الأطراف، فلن تسلم المبالغ الناتجة عن القسمة إلا للدول الأطراف التي سددت اشتراكاتها بالكامل عن تلك الفترة المالية.
    尽管预算现金盈余将摊还给所有缔约国,这样分摊的数额只交还给已全部支付该财政期间摊款的缔约国。
  • والخطوط الكبيرة الباعثة على القسمة بيننا لن تصغر إذا ركزنا جهودنا على قضية واحدة، على الرغم من أهميتها، من دون النظر إلى جوانب أخرى.
    这个问题很重要,因此如果我们集中力量单独处理这个问题,而不同时考虑其他方面,那么大的分界线就不会变小。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用القسمة造句,用القسمة造句,用القسمة造句和القسمة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。