查电话号码
登录 注册

القران造句

"القران"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • وتساءلت إن كان من الضروري اللجوء إلى المحكمة لحل القران غير الرسمي، وما هي الأحكام المعمول بها لفرض دفع النفقة.
    她想知道,结束非正式的结合是否需要诉诸法庭,关于支付抚养费是如何规定的。
  • ويمر الاقتصاد العالمي حاليا بأزمة مالية عميقة، هي الأخطر منذ بداية القران الماضي، وبخاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    全球经济目前已深深陷入上世纪初以来最严重的一次金融危机,在发展中国家尤其如此。
  • غير أن مشروع تنقيح قانون الجنسية لم يسمح للقرينين من نفس الجنس في إطار عقد القران المدني المثلي بالاستفادة من إجراء التجنيس الميسَّر.
    然而,《国籍法》修订草案未能使登记为伙伴关系的同性伙伴从便利入籍程序受益。
  • ومما يثير الاهتمام أيضا الحصول على إحصاءات بشأن القران بحكم الواقع وبشأن أي حقوق قانونية أو أشكال حماية مقدمة للشركاء في هذه الزيجات.
    她还想知道关于事实结合的统计数据,以及事实结合的双方是否享有法定权利或保护。
  • 45- وزواج الأطفال، وهو عقد القران عندما يكون أحد الطرفين على الأقل دون السن الأدنى القانوني للزواج، هو أحد أشكال الزواج القسري نظراً لأن الطفل لا يستطيع الموافقة.
    童婚,联姻涉及至少一名联姻者不到法律最低成婚年龄,构成强迫婚姻的一种。
  • 172- بيد أن القانون العرفي، المعترف به كأحد مصادر القانون في زامبيا، ينص على جواز عقد القران في سن البلوغ بشرط موافقة الآباء.
    不过,作为赞比亚法律渊源之一的习惯法规定,如获得父母同意,青春期少年也可缔结婚姻。
  • وعرّفت زواج الأطفال بأنه " عقد القران بين شخصين يكون عمر أحدهما على الأقل دون الثامنة عشرة " .
    它将童婚界定为: " 两人缔结婚姻,但至少其中一方不足18岁 " 。
  • ويمكن عقد القران عند سن الرشد، أي 18 عاماً، باستثناء الفتاة التي تجاوزت 15 عاماً ولم تبلغ 17 عاماً من العمر، فيشترط موافقة ولي أمرها.
    结婚年龄是从18岁成年算起,15岁以上17岁以下的女性除外,她们需要得到监护人的许可。
  • أما إذا حُصل على الجنسية بالزواج، فإن على الشخص ملتمس الجنسية أن يثبت إقامته الرئيسية والدائمة في أندورا على مدى السنوات الثلاث على الأقل قبل عقد القران أو بعده.
    如果是通过婚姻来获得国籍,申请人需证明在婚礼前或婚礼后至少3年内居住在安道尔。
  • ومن المنطلق عينه، تنص المادة 20 من القانون نفسه على أنه خلال عقد القران يجب أن تكون موافقة الزوجين جازمة وغير مشروطة.
    其次,基于同样理由,《家庭法》第20条规定,在结婚时,应得到夫妻双方肯定和无条件地表示同意。
  • وسنت الولايات في عام 2011 قانون القران المدني المثلي (جيرسي)، الذي يعطي للأزواج المثليين في جيرسي نفس ما للمتزوجين من حقوق وواجبات.
    2011年政府通过了《民事伙伴关系(泽西)法》,赋予泽西同性夫妇与异性夫妇同等的权利和义务。
  • وهم لا يستطيعون، حسبما يزعم، الاحتفال بشكل قانوني بزيجاتهم التي تعتبر ضربا من التسري، بينما يعتبر الأطفال الذين يولدون نتيجة هذا القران أبناء غير شرعيين.
    据说巴哈教徒不得合法地举行婚礼,因此他们的婚姻只能视为非法同居,所生子女视为非婚生子女。
  • وفي معظم الحالات تنتهي هذه الزيجات بالطلاق لأن الدافع لدى العريس وراء هذا القران هو أن يحمي نفسه من أي اتهامات جنائية بارتكاب الاغتصاب.
    在大多数情况下,这种婚姻的结局是离婚,因为男方同意结婚的动机是为了保护自己免受强奸罪的刑事起诉。
  • 637- الحق في عقد القران بكل حرية منصوص عليه في المادة 52 من الدستور. فالزواج هو الركن الأساسي للأسرة، وهو يقوم على المساواة في الحقوق بين الزوجين.
    自由结婚权在《宪法》中的基础是第52条的规定-婚姻是家庭的重要基础,建立在配偶权利平等的基础上。
  • التقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد والتزامات جدول أعمال القران 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبورغ للتنفيذ
    在实现《21世纪议程》、《进一步执行21世纪议程方案》和《约翰内斯堡执行计划》的目标、具体目标和承诺方面的进展
  • وزواج الأطفال، أي عقد القران عندما يكون أحد الطرفين على الأقل دون السن الدنيا القانونية للزواج هو شكل من أشكال الزواج القسري لأن الطفل ليس في وضع يمكنه من الموافقة.
    童婚涉及到至少有一方低于最低法定结婚年龄,由于该儿童无法表示同意,因而构成了逼婚的一种形式。
  • إن القران بين هذا الالتزام المزدوج من الأغنياء والأقوياء ومن الأمم التي هي الآن فقيرة وضعيفة، هو الذي يكون في رحمه طفل عالم جديد، مشرق بسلام وتنمية وازدهار عالمية.
    正是富国和强国与穷国和弱国双方的承诺交织在一起,才能孕育一个新的世界,预示全球和平、发展和繁荣。
  • وقد أثمرت الجهود التي تبذلها منظمات المجتمع المدني من أجل مكافحة الزيجات المرتَّبة داخل طائفة الهنود بحيث أن عدد حالات هذا النوع من القران أصبحت لا تستحق الذكر.
    民间社会组织积极行动,制止印第安人社区包办婚姻的努力取得了成效,此类婚姻的数目如今已经微乎其微了。
  • وبما أن أدنى عمر لزواج الفتيات ﻻ يتعدى تسع سنوات، فإن من الجائز عقد القران على فتيات صغيرات للغاية، وهو ما يشكﱢل انتهاكا صريحا لحقوقهن كطفﻻت.
    鉴于女童的最低结婚年龄只有9岁,因此非常年幼的女童可以就这样被嫁出去,这明显地违背了她们作为儿童的权利。
  • ويهدف الاقتراح الوارد في المشروع إلى تعديل الفترة الواجب انقضاؤها قبل إعلان القران بحكم الواقع، على أساس أن فترة عامين تعتبر فترة متسمة بالحكمة لتأكيد استمرار الزوج والزوجة في التعايش الإرادي.
    法案建议修改宣布事实婚姻所必须经历的时间,认为两年对于确定一男一女经常在一起共同生活是适宜的。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用القران造句,用القران造句,用القران造句和القران的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。