查电话号码
登录 注册

القانون الموضوعي造句

"القانون الموضوعي"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • ينبغي أيضا أن يشار إلى أن هناك على مستوى القانون الموضوعي حلولا لهذه المشاكل المتعلقة بالأولوية الدائرية.
    还应当指出,在实体法层面,对这类循环优先权问题是有解决办法的。
  • وساورت وفده شكوك قوية أيضا بشأن الأحكام المتعلقة بالكفالات وبالعائدات بموجب القانون الموضوعي في مثل هذه الأوضاع.
    美国代表团还十分怀疑这种情形下的保证条款和关于收益的实体法规定。
  • ويجوز أيضا أن يحكم القانون الموضوعي الداخلي القضايا ذات الصلة في تحديد مقدار التعويض، مثل تحديد قيمة الدليل().
    国内实体法还可以支配确定损害赔偿额的有关问题,例如证据的权衡。
  • فقد اتخذ اليونيدروا، على سبيل المثال، نهج القانون الموضوعي في العديد من المجالات التي قررت اللجنة ألا تتخذ فيها ذلك النهج.
    例如,统法社在许多领域采取了为委员会所反对的 实体法的做法。
  • وفي هذه القضية، فإن مكان إقامة البائع موجود في إيطاليا، ولذا فإن القانون الموضوعي الإيطالي واجب تطبيقه على هذه القضية.
    在本案中,卖方的居住地为意大利,因此意大利实体法适用于本案。
  • وثانيا، أن الحصانة من العملية الجنائية أو من تدابير الإجراءات الجنائية لا تستتبع الحصانة من القانون الموضوعي للدولة الأجنبية.
    其次,刑事程序或刑事程序措施豁免并不意味着对外国实体法的豁免。
  • واقترح ، كبديل عن ذلك ، أن ينص مشروع اﻻتفاقية على قواعد بديلة في القانون الموضوعي تختار منها الدول المتعاقدة .
    另有人建议,公约草案不妨列举多项实体法规则,任由缔约国选择。
  • وبما أن إيطاليا طرف في اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، فإن هذه الاتفاقية هي القانون الموضوعي الحاكم في هذه القضية.
    由于意大利为《销售公约》缔约国,因此《公约》为管辖本案的实体法。
  • وأُضيف أنه ينبغي لمشاريع الأحكام أن تمكِّن من تقديم إشعارات في جميع الحالات التي يشترط القانون الموضوعي تقديمَها.
    补充说,条文草案应当允许在实体法要求发出通知的所有情况下发出通知。
  • )ج( ﻻ بد أيضاً من مراعاة قواعد اﻹجراءات القانونية في معالجة اﻷعمال اﻹرهابية، سواء في القانون الموضوعي أو القانون اﻹجرائي.
    (c) 在处理恐怖主义行为时,从实体法和程序法两方面都必须遵守法制。
  • (أ) افتقار أعضاء الأفرقة للتدريب في القانون الموضوعي أو السياسة العامة بشأن التمييز أو تقصي الحقائق والوساطة؛
    (a) 未向该小组成员提供关于歧视或事实调查和调解的实质法律或政策的培训;
  • وأُضيف أنَّ من شأن القانون الموضوعي أن يوضِّح الاشتراطات الإضافية التي قد يلزم استيفاؤها من أجل تحويل سجل إلكتروني قابل للتحويل.
    补充说,实体法将规定电子可转让记录的转让可能需要满足的其他要求。
  • وبمعنى آخر، يبدو أن مواءمة القانون الموضوعي الداخلي شرط مسبق عمليا للتوحيد على صعيد تنازع القوانين.(30)
    换言之,在实践中,国内实体法的统一似乎是在冲突法一级实现统一的先决条件。 30
  • وينصّ القسم 11-3 من العقد على أنَّ القانون الموضوعي لدولة البائع، أي قانون أوكرانيا، هو القانون المنطبق على العقد.
    合同第11.3条规定卖方所属国家的实体法(即乌克兰法律)适用于该合同。
  • 178- ورئي أن مثال ديون القمار غير مناسب لأن معاملة القمار تختلف بموجب القانون الموضوعي لشتى النظم القانونية.
    所列举的赌债被认为是不妥的,因为不同法律制度的实体法对赌博作了不同的规定。
  • وفي جميع مراحل الإجراءات، تكون حقوق المتهمين وغيرهم من الأطراف الفاعلة مكفولة عن طريق القانون الموضوعي والآليات الإجرائية على السواء.
    在诉讼的所有阶段,被告和其他行为人的权利通过实体法和程序机制得到保障。
  • (ب) لذا يجب تعيين مكان الأداء بمقتضى القانون الموضوعي الواجب تطبيقه على المنازعة وفقا للقانون الدولي الخاص الداخلي؛
    b) 因此根据国内的国际私法,履行义务的地点必须按照适用于争端的实体法决定;
  • وهكذا فإن الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية تندرج ضمن مجال القانون الإجرائي وليس ضمن مجال القانون الموضوعي وهي ذات طبيعة إجرائية().
    外国刑事管辖豁免属于程序法范围,而不属于实体法范畴,是程序性质的。
  • فهي إذن حصانة من المحاكمة الجنائية أو من تدابير الإجراءات الجنائية وليس من القانون الموضوعي للدولة الأجنبية؛
    因此,这是享有刑事诉讼或刑事诉讼措施豁免,而不是享有对外国实质性法律的豁免;
  • وفيما يتعلق بالنقطة الثانية، ذُكر أنَّ طريقة نقل الحقوق هي من شأن القانون الموضوعي ولا يلزم بيانها في التعريف.
    关于第二点,会上指出,权利转让的方法是实体法事项,无需在定义中反映出来。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用القانون الموضوعي造句,用القانون الموضوعي造句,用القانون الموضوعي造句和القانون الموضوعي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。