查电话号码
登录 注册

القانون الإسرائيلي造句

造句与例句手机版
  • وعلاوة على ذلك، يشير ظاهر الأمر إلى أن أجزاء كبيرة من الجدار تنطبق عليها صفة عدم المشروعية بموجب القانون الإسرائيلي وفقا لما حكمت به المحكمة العليا في إسرائيل.
    此外,根据以色列高级法院宣布的以色列法律,隔离墙的大部分看来也是非法的。
  • وعلاوة على ذلك، يبدو أن صفة عدم المشروعية تنطبق على أجزاء كبيرة من الجدار بموجب القانون الإسرائيلي وفقاً لما حكمت به المحكمة العليا في إسرائيل.
    此外,根据以色列高级法院宣布的以色列法律的规定,隔离墙的大部分看来也是非法的。
  • وقالت إن القانون الإسرائيلي ينص على معاقبة مرتكبي الجرائم المدفوعة بدافع عنصري بضعف العقوبة المقررة لنفس الجريمة إذا لم يكن ارتكابها بدافع الكراهية العنصرية.
    以色列法律指出,种族主义激发的罪行应受的处罚为非出于种族仇恨所犯同一罪行的两倍。
  • وساقت على ذلك مثالا من القانون الإسرائيلي الذي ينص على أنه لا بد أن يوافق النائب العام على جميع لوائح الاتهام المستندة إلى أساس الولاية القضائية خارج الإقليم.
    例如,根据以色列的法律,所有基于治外法权的起诉,都必须得到内政部长的批准。
  • وأعطيت للجنود الإسرائيليين أوامر تنتهك القانون الإسرائيلي والقانون الدولي الإنساني على حد سواء لأنها لا تميز بين الأهداف المدنية والعسكرية.
    向以色列士兵下达的命令既违反了以色列法律,又违反了国际人道主义法,因为这些命令不区分军事目标和民用目标。
  • 1452- ينص القانون الإسرائيلي لعام 2002 المتعلق باعتقال المقاتلين غير الشرعيين على احتجاز الرعايا " الأجانب " لمدة غير محدودة().
    2002年以色列的《监禁非法战斗员法》规定可以无限期拘留 " 外籍人 " 。
  • وكان يُنظر إلى هذه البؤر في السابق على أنها غير شرعية حتى بموجب القانون الإسرائيلي لأنها لم تكن مشيدة على أرض تملكها الحكومة في المنطقة جيم.
    即使根据以色列的法律,那些定居点原先也被认为是非法的,因为它们不是建在C区政府拥有的土地上。
  • وفي الاستمرار في فرض القانون الإسرائيلي والولاية القضائية والإدارة الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل بشكل غير شرعي ما يبرر الاهتمام الفوري من قِبَل المجتمع الدولي.
    以色列在被占领的叙利亚戈兰持续地非法实施以色列法律、司法管辖和行政权,值得国际社会立即引起注意。
  • ويهدف القانون الإسرائيلي للجنسية ودخول إسرائيل الصادر في عام 2003 إلى الحيلولـة دون لمّ شمـل الأسر عندمـا يكون أحد الزوجين مقيماً في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    2003年的《以色列国籍和以色列入境法》的目的是为了阻止配偶一方为被占领土的居民情况下的家庭团圆。
  • وفي عام 1981، أصدرت إسرائيل قانون مرتفعات الجولان، الذي وسع نطاق القانون الإسرائيلي والإدارة الإسرائيلية، وضمَّ بالتالي أرض الجولان التي تسيطر عليها إسرائيل بأكملها.
    1981年,以色列通过戈兰高地法,延伸了以色列的法律管辖和行政治理,并吞了整个以色列控制的戈兰高地。
  • فنظام التقادم بموجب القانون الإسرائيلي يشترط أن تقدم الشكوى المتعلقة بالأضرار المدنية في غضون سنتين من تاريخ الحادث، وإلا ضاع الحق في التعويض.
    根据以色列法律追述期的要求,民事赔偿的投诉必须在事件发生之日起两年内提交,否则获得赔偿的权利就失效了。
  • ويهدف القانون الإسرائيلي للجنسية والدخول إلى إسرائيل الصادر في عام 2003 إلى الحيلولـة دون لـم شمـل الأسر عندمـا يكون أحد الزوجين مقيما في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    2003年的《以色列国籍和以色列入境法》的目的是为了阻止配偶一方为被占领土的居民情况下的家庭团圆。
  • وفي عام 1981، أصدرت إسرائيل قانون مرتفعات الجولان، الذي وسع نطاق القانون الإسرائيلي والإدارة الإسرائيلية، وضمَّ بالتالي مجموع أرض الجولان التي تسيطر عليها إسرائيل.
    1981年,以色列通过戈兰高地法,延伸了以色列的法律管辖和行政治理,并因此兼并了以色列控制的整个戈兰高地。
  • على النقيض مما ينص عليه القانون الإسرائيلي المتعلق بالمنتجات والخدمات ودخول الأماكن العامة من حظر للتمييز، لا يزال تهميش النساء في المجال العام موجودا بل تزداد حدته.
    尽管以色列制定了《禁止产品、服务和进入公共场所歧视法》,在公共领域对女性的边缘化现象仍然存在并继续恶化。
  • وواصلت السلطات الإسرائيلية رفض الاعتراف بصلاحية بوليصة تأمين الأونروا للمركبات التي تجري قيادتها في إسرائيل، حيث تصر على أن القانون الإسرائيلي يقتضي قيام شركة تأمين إسرائيلية بالتغطية التأمينية.
    以色列当局继续拒绝承认一程处的保险单对以色列境内行驶的车辆有效,坚称以色列法律要求在以色列保险公司投保。
  • وفي وقت لاحق، صدرت ضده ثلاثة أحكام منفصلة بالحبس لمدة 28 و28 و23 يوماً على التوالي، لأن كل رفض للخدمة العسكرية بموجب القانون الإسرائيلي يعتبر جرماً منفصلاً.
    随后,他又三次受到禁闭处分,分别为28、28和23天,因为根据以色列法律,每次拒绝服兵役,就构成新的犯法行为。
  • ويظل القانون الإسرائيلي مطبقاً على المقيمين السوريين في الجولان انتهاكاً لقرار مجلس الأمن 497 (1981) الذي أعلن أن ضم إسرائيل للجولان باطل ولاغ.
    以色列法律继续对戈兰的叙利亚居民适用,这违背了安全理事会第497(1981)号决议,其中宣布以色列对戈兰的吞并是无效的。
  • ومن الأمثلة الصارخة الأخرى على التمييز المؤسسي في القانون الإسرائيلي هو القانون الذي يمنع المواطنين الإسرائيليين من الإقامة في إسرائيل إذا كانت زوجاتهن يحملن بطاقة هوية فلسطينية.
    另一项以色列法律的制度性歧视的鲜明例子是,如果以色列公民的配偶持有巴勒斯坦身份证,则法律禁止该居民居住在以色列。
  • ولإبراز ما يتسم به القانون الإسرائيلي من طابع تمييزي فيما يتعلق بالبناء دون رُخص، وضع سكان بلعين مقطورة في أرض محاذية للمستوطنة.
    突出彰显以色列法律对于无许可建造所持的歧视性态度是,在邻近定居点的Bil ' in土地上,当地居民还停放了一长串车辆。
  • وبينما يمثِّل " التحريض على تجنُّب الخدمة الإلزامية " تهمة بموجـب القانون الإسرائيلي إلاّ أن تلك كانت المرة الأولى التي يتم فيها التحقيق مع أي مجموعة عن هذه التهمة().
    " 煽动逃避兵役 " 是以色列法律中的一项罪行,但这是第一次一个团体因该罪行被进行调查。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用القانون الإسرائيلي造句,用القانون الإسرائيلي造句,用القانون الإسرائيلي造句和القانون الإسرائيلي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。