القالب造句
造句与例句
手机版
- غير أن السياسات التي تستهدف المرأة (عوضا عن استهداف الأبوين أو القائمين بالرعاية) يمكنها أن تعزز القالب النمطي.
然而,针对妇女的政策(而不是父母或者护理人员)还会强化这种定型观念。 - وتبعاً لذلك، ستواصل تونغا سعيها للحصول على التدريب والمساعدة التقنية لوضع نظامها الدستوري والسياسي في القالب الذي يريحها.
因此,汤加将继续寻求培训和技术援助,以打造一个适当的宪法和政治制度。 - ومنذ بدايتهـا في عام 1946، أرادت المنظمـة تغييـر القالب النمطـي الذي يستمـده الآسيويــون من النظام ولا يتخلـون عنـه أبــدا.
自1946年成立以来,这个组织一直希望改变亚洲人只获取不回馈的成规定型。 - ٩١- وقد أدى اﻻعتراف باستحالة صب كافة المشاريع في نفس القالب إلى مرونة كبيرة في عمليات مرفق البيئة العالمية.
由于认识到并不能使所有项目适合于同一模式,环境基金的业务就有了很大的灵活性。 - وهناك أهمية بالغة إذن لوضع مبادئ عامة عندما يتعلق الأمر بمطالبة الأمم المتحدة بالعمل، مع صياغة القالب الذي سيتخذه هذا العمل.
因此,当决定联合国行动和确定这种行动的形式时采用共同的原则是至关重要的。 - وجرى تسليم القالب إلى دبي حيث خُزن حتى عام 1992 عندما تم تسليمه للزبون ذاته في الكويت.
这个铸模被转运到迪拜,在那里一直储存到1992年,届时被交付给位于科威特的同一个客户。 - وتشير هذه الأبحاث إلى أن الجمهور العريض يربط القالب النمطي بالرسم الهزلي، بل بالمعاملة غير اللائقة لهذا أو ذاك من الجنسين.
这些调查表明,公众将偏见和讽刺画联系起来,甚至与对某种性别的不利待遇联系起来。 - وهذه السياسات التمييزية قائمة على تصور أن ثقافة الشعوب الأصلية ظاهرة مستهجنة أو متدنية وأنها لا تتفق مع القالب الحديث للمجتمع والاقتصاد.
此类歧视政策是由于认为土着文化不受欢迎或内容低劣并且与现代社会和经济格格不入。 - واقترح أن تقدم هذه المقترحات الجديدة في صيغة وثائق ذات طابع عملي تشير بوضوح إلى القالب المحتمل للنتائج النهائية للمداوﻻت.
建议应当以面向行动的文件形式提出这种新的提议,清楚表明最后的审议结果的一种可能形式。 - وقال الممثل إنه كان يُتوقع أن تتبع صياغة وثيقة البرنامج القطري لصربيا نفس القالب الذي اتبعته للفترة 2005-2009.
该代表表示,预计经修订的塞尔维亚国家方案文件将依照2005-2009年国家方案文件的格式。 - وبالمثل، لا يمكن أن تنجح جهود الحكومة لتغيير القالب النمطية السائدة عن طريق إصلاح التعليم إلا إذا شملت تلك الجهود جميع طوائف المجتمع.
同样,政府要成功地通过教育改革来改变根深蒂固的定性观念也必须照顾到社会的方方面面。 - ولاستيعاب تلك التغيرات، يمكن التأثير في دقة القياسات الحيوية من خلال وضع حد أدنى لتواؤم القالب الحاسوبي المرجعي مع العينة المستخرَجة.
为了调解这些偏差,可以通过为参考模板和抽取的样本相匹配设置门槛来控制生物测定技术的精确性。 - وأضافت أنه يجب أن تعيد الدولة الطرف النظر في موقفها تجاه موضوع تحديد مهر للعروس، الذي ساهم في تشكيل القالب النمطي لوضع المرأة بصفتها أدنى منزلة من الرجل.
该缔约国必须重新思考自己对给彩礼的态度,因为这种做法助长了女不如男的定型看法。 - إن اللغة والصور والمواقف ووجوه السلوك المعروضة أحيانا كثيرة على وسائط الإعلام لا تفعل ما يستحق الذكر لمواجهة التمييز على أساس نوع الجنس والسلوك ذي القالب النمطي.
媒体平常所展示的语言、形象、态度和行为对于抵消社会性别歧视和迂腐行为的作用微乎其微。 - وأفاد أيضا لجنة حدود الجرف القاري بأن لجنة التحرير ما فتئت تتلقى تعليقات عملية بشأن القالب الموحد الذي سيُستخدم في إعداد توصيات لجنة حدود الجرف القاري بشأن الطلبات.
他还告知委员会,编辑委员会收到了针对委员会就划界案发布建议所用的模板提出的实际意见。 - ولقد تعرض مشروعا التقريرين هذان لمزيد من الاستعراض واستكمال البيانات والمعلومات فيما يتصل بالتقرير الخامس، مع القيام بالإيجاز والتحرير اللازمين بهدف التوافق مع القالب المطلوب.
然后要对这些报告做进一步审查,更新供第五次报告使用的数据和资料,并按规定的格式加以归纳和编辑。 - ومع ذلك، وحيث أن مشروع المادة 19 هذا قد وُضع في صيغة توصيات، فإنه يبدو خارجا عن ذلك القالب الشامل لمشاريع المواد، وقد يُستحسن أن تُعاد صياغته.
然而,由于第19条草案是以建议形式提出的,似乎与条款草案的总体形式不符,也许应该重新起草。 - وينتج عن ذلك منتجات غنية على نحو فريد من حيث القالب والتصميم كثيرا ما يكون لها رواج في اﻷسواق الثرية إلى جانب اتسامها بإمكانات تصديرية كبيرة.
这导致产品在形式和设计方面异乎寻常的丰富多彩,常常对富足的市场具有吸引力并获得巨大的出口潜力。 - ثانياً، قال إن الإعدام خارج نطاق القضاء يتناقض مع القالب النمطي للإجراءات الخاصة المتعلقة بخبراء غربيين يركزون بصورة غير تناسبية على حكومات البلدان النامية.
第二,关于法外处决的任务与特别程序定型观念相抵触,一些过度关注发展中国家政府的西方专家就持有这种观念。 - وعندما يكون عاقدو الصفقات هم من يحملون السلاح، يمكن ببساطة أن يؤدي إشراك المرأة في عقد الصفقة إلى تعزيز القالب النمطي السائد عن المرأة بأنها لا تعالج إلا المسائل الناعمة.
当中间人是拥有武器者的时候,让妇女参与谈判可能只能加强刻板印象,认为妇女只能解决软性问题。
如何用القالب造句,用القالب造句,用القالب造句和القالب的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
