查电话号码
登录 注册

القاتمة造句

造句与例句手机版
  • وأحد النماذج القاتمة لهذا التراجع هو المأزق الذي تجد فيه المنتديات المتعددة الأطراف لنزع السلاح ذاتها.
    这种侵蚀的一个明显例子是多边裁军论坛目前所处的僵局。
  • وفي إطار الصورة القاتمة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح بوجه عام، هناك بصيص أمل وإن كان ضئيلا.
    在军备控制和裁军领域一片暗淡的景象中,也存在一些光明点。
  • ونعرب عن امتناننا لمظاهر التضامن في الاعتراف بتركة تلك الحقبة القاتمة من التاريخ.
    我们感谢在承认这一最黑暗历史时期的遗留影响方面给予我们的声援。
  • وبدا في هذا العام الانفصال عن الوقائع القاتمة والخطيرة الجارية في الشرق الأوسط أكثر وضوحا من أي وقت مضى.
    今年,脱离中东严峻而危险现实的现象比以往更加明显。
  • والزعماء الحاليون الذين لا يزالون صغار السن هم الذين نجوا من هذه الفترة القاتمة من تاريخ البلد.
    目前的领导人还年轻,他们是国家这个黑暗历史阶段的幸存者。
  • ويكمن مصدر الخوف في أن تصبح المساعدات والتجارة والإعفاءات من الديون رهينة الصورة القاتمة بوجه عام.
    人们担心的是,援助、贸易和债务减免将受到全球经济阴霾影响。
  • تجاهلي التحذريات القاتمة ضد سلامتكِ
    你在铤而走险 Ignore the dark warnings at your own peril!
  • أحتاج إلى السمرة العميقة و القاتمة و الوحشية
    我需要又深又黑的原始肤色 I need the deep, dark, savage tan.
  • أعلم أنكِ تحبي أن تُظهري نفسك بطريقة سلبية ولديكِ تلك النزعة القاتمة بأنكِ أسوء من الجميع
    我知道你[总怼]是用否定的一面来形容自己 以展现你比其他人都要更坏
  • إن لحقيقة القاتمة ولكن لا مفر منها أن عالمنا يعيش في ظل شبح الإرهاب العالمي.
    一个暗淡但无法逃脱的事实是,我们的世界生存在全球恐怖主义的阴影之下。
  • وتزداد تلك الصورة القاتمة تعقيدا بسبب انخفاض أسعار النفط وأيضا تراجع الاستثمارات الرأسمالية والخاصة، وذلك إلى جانب أمور أخرى.
    这一惨况又因石油价格下跌以及资本和私人投资下降等因素而加剧。
  • وبالنسبة للملايين من اللاجئين، فإن الحالة السائدة في بلدانهم الأصلية، تلقي بظلالها القاتمة على الأمل في التوصل إلى حل.
    对于几百万难民而言,其原籍国的局势使找到解决办法的希望更加渺茫。
  • 15- يصور تقرير التنمية البشرية لعام 1998 الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الحياة القاتمة التي يعيشها المواطن السوداني العادي.
    开发计划署1998年《人的发展报告》指出,苏丹一般国民的生活艰难。
  • وأمام هذه الصورة القاتمة يتسامى العمل الجدير بالثناء الذي تقوم به الوكالة منذ إنشائها.
    在这种令人痛心的局面下,近东救济工程处从创立以来所做的令人赞赏的工作尤为重要。
  • وما دمنا بصدد مناقشة التحديات الإنمائية التي تواجه أفغانستان، فإن الحادث الأخير يبرر الصورة القاتمة المتعلقة بالحالة الأمنية.
    在我们即将讨论阿富汗面临的发展挑战时,最近的事件凸显了安全局势的严重性。
  • تلك الأخطاء التي ألقت بظلالها القاتمة على لجنة حقوق الإنسان.
    在这方面重要的是,我们必须竭尽全力,免犯过去的错误 -- -- 免犯使人权委员会名声扫地的错误。
  • إن الأزمة الإنسانية المريعة الناجمة عن العنف في دارفور بالسودان قد ألقت بظلالها القاتمة على هذا الاجتماع.
    苏丹达尔富发生的暴力冲突酿成了可怕的人道主义危机,给这次会议罩上了沉重的阴影。
  • 4- إن الأزمة الإنسانية المريعة الناجمة عن العنف في دارفور بالسودان قد ألقت بظلالها القاتمة على هذا الاجتماع.
    苏丹达尔富发生的暴力冲突酿成了可怕的人道主义危机,给这次会议罩上了沉重的阴影。
  • بيد أن ذلك النجاح تخيم عليه الغيوم لدى رؤية الصورة القاتمة التي تعبر عن الفقراء المعدمين، خصوصا النساء والفتيات.
    然而,当我们看到极端贫困人群,特别是妇女和女童的灰暗画面,这一成功被乌云笼罩。
  • ويرسم هذا التقرير الذي صدر مؤخراً عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الصورة القاتمة ذاتها لتدني نسب التحاق أطفال الروما بالمدارس وارتفاع نسب الأمية في صفوفهم.
    最近的欧安组织报告也阐述了罗姆人儿童上学率低和文盲率高的糟糕境况。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用القاتمة造句,用القاتمة造句,用القاتمة造句和القاتمة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。