查电话号码
登录 注册

القائمة المشتركة造句

"القائمة المشتركة"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • 12- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أهمية إعطاء الأفرقة القائمة المشتركة بين الوزارات، التي تُعدّ تقارير هيئات المعاهدات، الولايات والقدرات والموارد الكافية لمتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية(34).
    国家工作队指出,应向负责编写条约机构报告的现有部际小组提供落实结论性意见所需的适当授权、能力和资源。
  • وتقع ضمن القائمة الاتحادية مواضيع كمواضيع الأسلحة والمتفجرات والاحتجاز التحفظي والأمن الوطني، في حين تعالج القائمة المشتركة الجرائم التي يُعاقب عليها عملا بقوانين جنائية وقانون الإجراءات الجنائية.
    诸如武器、炸药、预防性关押、国家安全等事项列入国家名单;共同名单负责处理刑法和刑事诉讼程序法方面的问题。
  • وبموجب الاتفاقات القائمة المشتركة بين الوكالات، يعمل حاليا اثنين من شرطة الأمم المتحدة في مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا من أجل المساعدة في تخطيط قطاع الشرطة وإصلاحه.
    根据现有的机构间协议,目前向亚的斯亚贝巴的联合国驻非洲联盟办事处派了两名联合国警察,以协助警务规划和改革。
  • وتعتزم الفاو أيضا تنسيق تقييمات الموارد الحرجية في العالم في المجالات المواضيعية استنادا إلى مجموعات المعايير القائمة المشتركة بين عمليات المعايير والمؤشرات التسعة التي يجري الاضطلاع بها.
    粮农组织还计划以关于标准和指标的九个在进行中的进程共有的几套现有标准为基础,规划今后关于专题领域的全球森林资源评估。
  • وتستتبع ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ إنشاء فريق عامل على المستوى الفني معني بالعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات، يمكن أن ينضاف إلى الآليات القائمة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة.
    实施监测、分析和提交报告安排需要在技术层面建立一个与冲突有关的性暴力工作组,该工作组可以借助联合国现有的机构间机制。
  • " 33- وستستند هذه الجهود إلى الآليات والنُهج القائمة المشتركة بين الوكالات والمتعددة القطاعات لمختلف الأطراف، ومنها، على سبيل المثال، آلية الإطار المتكامل المعزّز وبرنامج المعونة من أجل التجارة.
    " 33. 这些将以各方现有的机构间和多部门机制和方法为基础,例如通过增强型综合框架机制和贸易援助议程。
  • (و) اجتماعات أسبوعية للجنة القائمة المشتركة بين الوكالات في جنيف يتم فيها إبراز القضايا المتصلة بالأراضي الفلسطينية المحتلة بصورة منتظمة على جدول الأعمال ويشارك فيها منسق البرنامج.
    (f) 在日内瓦举行的机构间常设委员会一周一次的会议,会议经常将有关被占的巴勒斯坦领土的问题列入议程中,方案协调员也参加会议;
  • ويمكن تحقيق ذلك وفقاً للوثيقة الختامية التي شددت على الحاجة إلى توطيد التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، لا سيما في مجال الإبلاغ وتعزيز الجهود التعاونية في إطار الآليات القائمة المشتركة بين الوكالات؛
    这项工作符合成果文件,因为该文件强调需要加强联合国全系统的协调,特别是需要在现有的机构间机制下汇报和加强合作努力;
  • ومن المهم كفالة الاضطلاع بملاحقة الجناة إما من خلال النظم القانونية المحلية للدولة المعنية والدول الثالثة أو من خلال المؤسسات الجنائية الدولية المختصة، حسب الاقتضاء، بينما تنفَّذ وضمان إنفاذ مسؤولية الدولة عن طريق الآليات القائمة المشتركة بين الدول.
    重要的是通过有关国家和第三方国家的国内法律制度或有关国际刑事机构追查肇事者,并由该国通过现有国家间机制承担责任。
  • 228- وأجريت المسوحات بشأن الضمانات المتاحة للأشخاص ذوي الإعاقة وفقاً للاتفاقيات واتفاقات المفاوضة الجماعية المبرمة مع الفئات المهنية البالغ عددها 204 فئات مسجلة في القائمة المشتركة بين نظام رصد عمليات التفاوض الجماعي والإدارة المشتركة بين النقابات المعنية بالإحصاءات والدراسات الاجتماعية والاقتصادية.
    根据与SACC-DIEESE表上204种职业类别签订的协议和劳资谈判协议开展了关于对残疾人的保障措施的调查。
  • ويتمثل هدف فرقة العمل المعنية بإدارة المعلومات، التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، في تحسين العمليات والأدوات القائمة المشتركة بين الوكالات لجمع المعلومات ومعالجتها وتحليلها ونشرها بغية تحسين صنع القرارات في حالات الطوارئ.
    机构间常设委员会信息管理工作队的目标是改进现行机构间收集、处理、分析和传播信息的程序和工具,以支持在紧急情况下作出较好的决策。
  • أُوصي بإنشاء نظام مجد لتعزيز المساهمة الفعّالة للمجتمع المدني في الحد من آثار التصحر، كما دُعيت الحكومات ووكالات التعاون إلى دعم شبكات الشباب القائمة المشتركة في التنمية البيئية والمستدامة.
    人们建议设立一个可行的制度,加强民间社会的积极参与,减少荒漠化的影响;人们还请政府和合作机构支持目前从事环境和可持续发展工作的青年网络。
  • وذكرت نائبة الأمين العام، لدى تقديمها هذه التوصيات، أن الاجتماع الإقليمي استعرض الآليات القائمة المشتركة بين الوكالات وسعى إلى وضع ترتيبات من شأنها تعزيز تساوق أنشطة منظومة الأمم المتحدة دون إنشاء هياكل تنسيق إضافية.
    副秘书长在提出这些建议时指出,区域会议审查了现有机构间机制,并设法拟订在不必另设协调机构的情况下可加强联合国系统各项活动的协调的安排。
  • 73- ولاحظت لجنة ممثلي جميع الأحزاب أن تنفيذ المواضيع والمهام التي آل مآلها إلى المقاطعات عن طريق القائمة المشتركة لم يجر لأن المركز احتفظ بمعظم هذه المواضيع والمهام، كونها تنتمي أيضاً إلى القائمة المخصصة التي تتضمن مواضيع ومهام يتولاها المركز حصراً.
    委员会注意到,由于中央仍然保留了并行权力清单所列大部分职权和职能,因此现在并行权力清单上所列职权职能还没有下放给省议会。
  • وبناء على أحكام هذا القانون، تشمل الأسلحة والمعدات العسكرية وقطع الغيار اللازمة لها جميع الأسلحة والمعدات العسكرية المحددة في القائمة المشتركة للمعدات العسكرية المشمولة في مدونة قواعد السلوك الصادرة عن الاتحاد الأوروبي بشأن معاملة تصدير الأسلحة.
    就该法而言,武器和军事装备及其零备件指的是《欧盟管理出口武器问题行为守则所列军事装备统一清单》中列明的所有武器和军事装备及其零备件。
  • وما برحنا كذلك نقدم الدعم، من خلال الآليات القائمة المشتركة بين الوكالات، لأعمال مجلس الأمن المتعلقة بحماية المدنيين في النزاع المسلح، وكذلك قيامه مؤخرا بالنظر في مسألة احترام القانون الإنساني الدولي لصيانة السلام والأمن الدوليين.
    我们同样通过已建立的机构间机制继续支持安全理事会关于在武装冲突中保护平民的工作,及其最近对在维持国际和平与安全时尊重国际人道主义法问题的审议。
  • وفي هذا الصدد، تتفق الوكالات على أن المشاورات المتعلقة بتنسيق السياسات والمعايير والمبادئ التوجيهية المشتركة ينبغي أن تكلف بها هيئة من الهيئات القائمة المشتركة بين الوكالات، مثل فريق الأمم المتحدة للاتصالات، الذي هو أكثر تأهيلاً لمعالجة تلك القضايا المتعلقة بالمواقع الشبكية.
    在这方面,各机构同意,有关协调共同政策、标准和准则的协商,应委托给一个更有资格处理网站问题的现有机构间机构,如联合国宣传小组处理。
  • وتشير اللجنة أيضا إلى أن القائمة المشتركة للمتعاقدين الخارجيين الموجودة لدى الإدارة تتضمن قالبا إلكترونيا موحدا للتقييمات المتعلقة بمراقبة الجودة، وذلك من أجل زيادة تعزيز مراقبة الجودة وكفالة مساءلة متعاقدي الترجمة التحريرية (الأفراد والشركات) بشأن أدائهم.
    委员会还回顾,为进一步加强质量控制,确保翻译承包人(个人和公司)为自身的业绩承担问责,大会部通用外部承包人名册包含标准的质量控制评价电子模板。
  • وسيوظف الصندوق الشبكات القائمة المشتركة بين الوكالات والعاملة في سياق حالات الطوارئ، حينما تبدأ المجموعة الجديدة من متلقي المنح تنفيذ مشاريعها، في عام 2012، بغرض إنشاء علاقات تلاحم على المستوى الميداني، تشمل إدارة عمليات حفظ السلام.
    由于这一类别的新受赠方将在2012年开始实施项目,基金将利用现有的在紧急情况中运作的机构间网络,建立与包括维持和平行动部在内的联合国驻外机构的协同作用。
  • ويجسد الموجز الاتفاقات التي توصلت إليها فرق العمل المعنية بالمشروع الذي استغرق سنتين وكذلك الاتفاقات التي تمخض عنها الاجتماع التنسيقي لمديري خدمات المؤتمرات لعام 2006، بما فيها، على وجه الخصوص، الإدارة الاستباقية للوثائق وإدارة الإعفاء، وكذلك القائمة المشتركة للمتعاقدين الخارجيين.
    简编载列了两年期项目工作队达成的各项协议以及2006年会议管理人员协调会议达成的各项协议,其中尤其是积极主动的文件管理、事先豁免的管理和各个承包人员共同名册。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用القائمة المشتركة造句,用القائمة المشتركة造句,用القائمة المشتركة造句和القائمة المشتركة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。