查电话号码
登录 注册

الفلسفي造句

造句与例句手机版
  • وأنشئت أيضا برامج للحوار والتدريب الإلكتروني لتعزيز التثقيف في مجال وسائط الإعلام والمعلومات والحوار بين الثقافات وإغناء الحوار الفلسفي فيما بين بلدان الجنوب.
    还建立了对话和电子培训平台,以便提高媒体对信息技术的认识和不同文化间的对话以及助长南南哲学的对话。
  • وختاماً، فإن التشريع المتعلق بالأحوال الشخصية في السنغال يرتاب في الطفل غير الشرعي لأسباب ترتبط بالأساس الفلسفي لقانون الأسرة المشار إليه أعلاه.
    总之,由于一些与上述《家庭法典》哲学背景相关的原因,塞内加尔关于个人地位的法律对非婚生子女持警惕态度。
  • ويلزم إحداث تغيير في النموذج الفلسفي من أجل التحرر من ثقافة العنف السائدة ومن منطق القوة ومن ممارسات الاستغلال الاقتصادي والهيمنة الثقافية والإفلات من العقاب.
    为打破目前主导的暴力文化、强权逻辑、经济剥削的做法、文化帝国主义和有罪不罚现象,必须改变哲学范式。
  • وقال إنه يرى من ناحيته أن على المؤتمر العالمي أن يراعي البعد الفلسفي أو الروحي إذا كان يريد الغوص إلى مصدر المشاكل والعثور على حلول.
    对于他来说,如果世界会议想探本索源、追究问题的根源并寻求解决办法,那么它就应当涉及问题的哲学或精神方面。
  • وأود أن أوضح أن بعض التوصيات المقدمة من الفريق يمكن أن تطبق في اﻹطار الحالي للقرارات، في حين يحتاج بعضها اﻷخير إلى إجراء تعديﻻت ضمن اﻷساس الفلسفي ذاته.
    我应阐明,小组的一些建议可在现行各项决议的框架中实施,其他建议可能需在相同基本原理范围内加以调整。
  • وعلى عكس ذلك، ينبغي أن تحرص وسائط الإعلام على التعريف، من منظور عالمي، بالجوانب العديدة (الفكر الفلسفي أو القانوني أو الأدب أو الفنون) للحضارات غير المألوفة جداً.
    反过来,各种媒介为了启发世界观,应该报道一些不为人熟知的文明的各个方面(哲学或法律思想、文学或艺术)。
  • وتعتقد اليابان أنه بالنظر إلى القوة الهائلة للأسلحة النووية على إيقاع الدمار والموت والإصابات بالجنس البشري، فإن استعمالها يتنافى بوضوح مع النزعة الإنسانية الأساسية التي توفر الأساس الفلسفي للقانون الدولي.
    日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法哲理基础的基本人道主义。
  • في هذا العام يحتفل العالم بمكافحة الرق وإلغائه، من أجل زيادة التعريف بالرق وتجارة الرقيق والتأكيد على تراثه الفلسفي والسياسي والقانوني.
    今年,世界纪念反对奴隶制的斗争和奴隶制的废除,其目的是加深对奴隶制和奴隶买卖的了解,并突出奴隶制在哲学、政治和法律方面的遗产。
  • وأكد أنه كان على أساس استثنائي تماما أنه يقبل أسلوب التوصية بالصيغة المقترحة الآن نظراً لأنه غريب تماما حتى عن الأساس الفلسفي الذي ينهض عليه القانون الفرنسي.
    他强调指出,只有在十分特殊的情况下,他才会同意现提议的建议措词,因为该建议甚至与法国法律中的根本思想都是大相径庭的。
  • التي قد تكون حاسمة ولكنها غير مؤكدة - بل يستمدها أيضا من الأساس الفلسفي الذي يرتكز عليه اتفاقا أوسلو - وأعني به الاعتراف المتبادل.
    然而,这一和平总会到来,因为它的生存不仅来源于具有决定性然而又不确定的政治根源,而且源于奥斯陆协议的哲学力量,即相互承认。
  • كما تعتقد اليابان أن استخدام الأسلحة النووية يتناقض بوضوح مع المبادئ الإنسانية الأساسية التي تشكل الأساس الفلسفي للقانون الدولي، وذلك لقدرتها الهائلة على التسبب في الدمار والموت والإصابة للبشر.
    日本还认为,由于核武器造成毁灭和人员死伤的强大能力,使用核武器显然违反了作为国际法理念基石的根本的人道主义精神。
  • وطبقا للجمعية العامة، فإن المبدأ الفلسفي لإطار قانوني شامل للمحيطات يستمد جذوره من إدراك أن مشاكل المحيطات مترابطة على نحو وثيق وبحاجة إلى النظر فيها ككل.
    根据大会,为海洋制订一项全面法律框架的哲学原理是根据以下认识:海洋区域存在的问题是彼此密切相关的,需要作为一个整体加以审议。
  • ومن الجدير بالذكر أيضا أن المادة 122 من القانون الجنائي تجرم التمييز الاقتصادي على أسس من بينها اللغة والعرق واللون والجنس والفكر السياسي والمعتقد الفلسفي والديانة والمذهب.
    还必须指出,《刑法典》第122条除其他外将基于语言、种族、肤色、性别、政治思想、哲学信仰、宗教和教派的经济歧视定为刑事罪行。
  • 33- ومن الواضح أن هذا التراث الفلسفي والثقافي لمن تولى الصياغة مكرس في التركيز شبه المطلق الملاحظ في كل من الإعلان العالمي والعهدين الدوليين على الحقوق والحريات الفردية.
    " 13 33. 显然,无论是《宣言》还是关于个人权利和自由的《公约》,几乎绝对强调的都是起草人的哲学和文化传统。
  • وأخيراً، أود أن أوجه انتباه زملائي إلى اقتناعنا بأن الاستمرار في تشكيل النهج الفلسفي لهذه المعاهدة سواء في اتجاه عدم الانتشار أو نزع السلاح هو في الحقيقة دخول في قياس منطقي خاطئ.
    最后,我想请各位同事们注意,我们确信,执意将对本条约的概念性方针说成是不扩散导向或者是裁军导向,实际上都不过是一种诡辩。
  • فبعيدا عن الخطاب الفلسفي أو عن النهج الإيديولوجي والأخلاقي في جوهره للمسألة، بات من المتعين الإقرار فعلا بأن ' ' قانون حقوق الإنسان لا يحمي كافة الحقوق بنفس الطريقة``.
    除了哲学论述及从思想性及基本上是道德性的角度来看待此问题之外,实际上还应看到 " 人权法并不给予所有权利同等的保护。
  • وهو يسلط الضوء على حقيقة أن مفهوم التنوع يحمل تضمينات قوية للتفكير الفلسفي والعلمي في القرنين الثامن عشر والتاسع عشر، وفي بعض الأوقات، يشفع لتبرير نظريات وممارسات الاستغلال والهيمنة، مثل تجارة الرقيق والاستعمار.
    他强调说,多样性概念带有浓厚的十八和十九世纪哲学和科学思想的色彩,在当时起到为剥削或支配的理论和实践如奴隶贸易和殖民化辩解的作用。
  • وعلاوة على ذلك، لا ينبغي أن تستخدم الإذاعات، بأي طريقة كانت للحط من شأن أشخاص أو إهانتهم بسبب لغتهم أو عنصرهم أو لونهم أو رأيهم السياسي أو اعتقادهم الفلسفي أو ديانتهم أو معتقداتهم أو لأية أسباب مماثلة أخرى.
    此外,广播不得由于人们的语言、种族、肤色、性别、政治见解、哲学信仰、宗教、教派和其他类似的原因而以任何方式羞辱或侮辱他们。
  • وهو ينص على اتخاذ تدابير ضد التمييز على أساس الجنس أو العرق أو اللون أو اللغة أو المعتقد أو الأصل الإثني أو الرأي الفلسفي أو السياسي أو المركز الاجتماعي أو الحالة الاجتماعية أو الحالة الصحية أو الإعاقة أو العمر.
    它规定了打击基于性别、种族、肤色、语言、信仰、族裔、哲学或政治信仰、社会地位、婚姻状况、健康状况、残疾或年龄的歧视的措施。
  • ونعتقد أن هذا الاتفاق يعزز العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة ويضفي الطابع المؤسسي عليها، ويضمن أن هذين العنصرين الهامين من عناصر العدالة الدولية يمكنهما العمل معا، وذلك على الصعيد الفلسفي النظري وعلى الصعيد العملي.
    我们认为,该《协定》使联合国与国际刑院的关系得到加强和制度化,同时确保在基本原理和实际两级,国际司法的这两个重要组成部分将能共同工作。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الفلسفي造句,用الفلسفي造句,用الفلسفي造句和الفلسفي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。