الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية造句
造句与例句
手机版
- واستطرد قائﻻ إن الجمهورية التشيكية ترحب كذلك بعزم اللجنة على التعجيل بأعمال الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية التي تهدف إلى وضع مشروع اتفاقية بشأن التمويل لحوالة الحق.
捷克共和国赞赏委员会加速国际合同惯例工作组的工作意向,它旨在拟定一项应收款融资转让的条约草案。 - وقد أحرز الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية تقدما كبيرا في صياغة عدد من اﻷحكام الرئيسية بشأن امكانية احالة المستحقات المقبلة واﻻحاﻻت بالجملة ومعالجة الشروط غير اﻻحالية.
国际合同惯例工作组在草拟关于未来应收款的可转让性、成批转让和禁止转让条款处理等关键条款方面取得了很大的进展。 - وأثنى بوجه خاص على أعمال الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية وعلى اعتماد المواد السبع عشرة الأولى من مشروع اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية، وإن كان من رأيه أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به.
虽然还有许多工作有待去做,但他对国际合同惯例工作组的工作及应收款转让公约草案前17条获得通过尤表赞扬。 - 37- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ﻫ) أشار إلى أن بعض الدول لا تسمح للأجانب بشراء العقارات؛ وأضاف أن أمين الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية كان واضحاً جداً في تعليقه على هذه المسألة.
关于(E)项,他指出,某些国家不允许外国人获得不动产;国际合同惯例工作组秘书在他关于这一事项的意见中已经说得很明确。 - وإذ تشير إلى أن اللجنة قررت، في دورتها الثامنة والعشرين المعقودة عام 1995، أن تعد تشريعا موحدا بشأن الإحالة في التمويل بالمستحقات وأوكلت إلى الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية إعداد مشروع بذلك الشأن()،
回顾委员会在其1995年第二十八届会议上决定订拟关于应收款融资转让的统一法规并责成国际合同惯例工作组拟订一个草案, - وقال إن وفده على ثقة من أن الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية سينتهي من أعماله بشأن مشروع الاتفاقية بحلول عام ١٩٩٩ بحيث يمكن تقديمه إلى الأونسترال لاعتماده في عام ٢٠٠٠.
意大利代表团相信,国际合同惯例工作组将在1999年完成它在该公约草案上所作的工作,以便在2000年将该公约草案提交委员会通过。 - أعد الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية في مجال الصناعة التابعة للجنة اﻻقتصادية ﻷوروبا كُتيبات إرشادية عن تحويل الملكية إلى القطاع الخاص، وقوانين اﻻستثمار اﻷجنبي منذ بداية الفترة اﻻنتقالية، واستفادت الحكومات من هذه الكُتيبات في صياغة تشريعات جديدة.
欧洲经委会关于工业方面国际合同惯例的工作队从转型期开始即编写了关于私有化和外国投资法律方面的准则,这些准则协助各国政府草拟新的立法。 - وفيما يتعلق بالتمويل بإحالة الحق، ﻻحظ أن الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية كان قد توصل إلى اتفاق مبدئي، يتعلق على وجه الخصوص بصحة الحواﻻت اﻹجمالية والحقوق المستقبلة، ووقت نقل الحقوق، وشروط عدم اﻹحالة، وتوكيدات المحيل، وحماية المدين.
关于应收款融资转让问题,国际合同惯例工作组已经达成原则一致,尤其是对整个转让和未来应收款的有效性,非转让条款,转让人的担保和对债务人的保护。 - وكان الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية أصلا هو الفريق العامل الثاني ثم تغيـر إلى الفريق العامل الخامس، الذي كان يسمــى من قبل الفريق المعني " بتمويل الذمـم " (ومن هنا الاختلاف في رقم الدورة).
国际合同惯例工作组最初为第二工作组,现已改为第五工作组,而第五工作组原来称为 " 应收款融资问题 " 工作组(因此其会议的届次不同)。 - وكان ﻻدراك أهمية المستحقات في تمويل التبادل التجاري وعدم كفاية النظم القانونية في معالجة اﻻحتياجات في التمويل الحديث بالمستحقات أن حمل اﻷونسيترال على اﻻضطﻻع بأعمال في مجال القانون بتكليف الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية بمهمة اعداد قانون موحد .
认识到应收款在贸易融资中的重要性和法律制度在满足现代应收款融资需求方面的不充分性,促使贸易法委员会开展法律领域的工作,责成国际合同惯例工作组负责编写一项统一法的工作。 - ورحب أيضا بما أحرزه الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية من تقدم بشأن مشروع الإتفاقية المتعلقة بإحالة المستحقات في التجارة الدولية، وأعرب عن أمله في أن تتسنى الموافقة على المشروع في الدورة الرابعة والثلاثين للجنة دون زيادة العبء المالي الواقع على المنظمة.
他对国际合同惯例工作组在《国际贸易中应收款转让公约草案》方面取得了进展表示感谢,并希望这一草案能够在联合国贸易法委员会第三十四届会议上获得通过,但不增加本组织的财政负担。 - وأدى العمل المتصل باﻹحالة في التمويل بالمستحقات، الذي يقوم به الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية التابع للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي منذ عام ٥٩٩١ إلى إعداد مشروع اتفاقية اﻹحالة في التمويل بالمستحقات، وينتظر أن يعرض على اللجنة ﻻعتماده خﻻل دورتها الثالثة والثﻻثين المزمع عقدها عام ٠٠٠٢.
自1995年以来,贸易法委员会国际合同惯例工作组进行的债权转让的工作导致编写《应收款融资转让公约》草案,该草案预计将提交委员会2000年第三十三届会议,以供其通过。 - وقد تابعت اللجنة عن كثب أعمال الأونسيترال في هذا المشروع، وعمل أحد أعضاء اللجنة مراقبا في اطار الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية طوال عدة سنوات، واصل فيها الفريق العامل جهوده من أجل تنقيح مشروع الاتفاقية الخاص بهذا الموضوع.
本委员会一直密切关注贸易法委员会有关这一项目的工作,而且,在过去的几年里,在国际合同惯例工作组继续致力于完善这一主题的公约草案的时候,本委员会的一名委员一直作为观察员参加了该工作组的工作。 - أبلغت اللجنة بأن مؤتمر ﻻهاي المعني بالقانون الدولي الخاص قد قام، بالتعاون مع أمانة اللجنة، بتنظيم اجتماع للخبراء في ﻻهاي للنظر في قضايا القانون الدولي الخاص الناشئة في سياق مشروع اﻻتفاقية المتعلقة باﻹحالة في التمويل بالمستحقات، الذي يقوم بإعداده حاليا الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية التابع للجنة.
委员会获悉,海牙国际私法会议已经同委员会秘书处合作,在海牙组织了一次专家会议,以便审议应收款融资转让公约草案引起的国际私法方面的问题,该草案目前正由委员会的国际合同惯例工作组编写。 - أبلغت اللجنة بأن مؤتمر ﻻهاي المعني بالقانون الدولي الخاص قد قام، بالتعاون مع أمانة اللجنة، بتنظيم اجتماع للخبراء في ﻻهاي للنظر في قضايا القانون الدولي الخاص الناشئة في سياق مشروع اﻻتفاقية المتعلقة باﻹحالة في التمويل بالمستحقات، الذي يقوم بإعداده حاليا الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية التابع للجنة.
委员会获悉,海牙国际私法会议已经同委员会秘书处合作,在海牙组织了一次专家会议,以便审议应收款融资转让公约草案引起的国际私法方面的问题,该草案目前正由委员会的国际合同惯例工作组编写。 - وإذ تلاحظ أن الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية كرّس تسع دورات، عقدت في الأعوام 1995 إلى 2000، لإعداد مشروع اتفاقية لإحالة المستحقات في التجارة الدولية، وأن اللجنة نظرت في مشروع الاتفاقية أثناء دورتها الثالثة والثلاثين المعقودة في عام 2000() ودورتها الرابعة والثلاثين المعقودة في عام 2001()،
注意到国际合同惯例工作组从1995年到2000年九届会议专门拟订《国际贸易中应收款转让公约》草案,并由委员会在其2000年第三十三届会议 和2001年第三十四届会议 上对公约草案进行了审议, - تجدر اﻹشارة إلى أن اللجنة كانت قد نظرت في المشاكل القانونية القائمة في مجال اﻹحالة في دوراتها من السادسة والعشرين إلى الثامنة والعشرين )المعقودة في الفترة من عام ١٩٩٣ إلى عام ٥٩٩١()٥١(، وعهدت، في دورتها الثامنة والعشرين المعقودة في عام ١٩٩٥، إلى الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية بمهمة إعداد قانون موحد بشأن اﻹحالة في التمويل بالمستحقات)٦١(.
记得委员会第二十六届至第二十八届会议(1993年至1995年)审议过转让领域里的法律问题,15并且委员会第二十八届会议将编写一项关于应收款融资转让的统一法规的工作交付给了国际合同惯例工作组。 16 - تجدر اﻹشارة إلى أن اللجنة كانت قد نظرت في المشاكل القانونية القائمة في مجال اﻹحالة في دوراتها من السادسة والعشرين إلى الثامنة والعشرين )المعقودة في الفترة من عام ١٩٩٣ إلى عام ٥٩٩١()٥١(، وعهدت، في دورتها الثامنة والعشرين المعقودة في عام ١٩٩٥، إلى الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية بمهمة إعداد قانون موحد بشأن اﻹحالة في التمويل بالمستحقات)٦١(.
记得委员会第二十六届至第二十八届会议(1993年至1995年)审议过转让领域里的法律问题,15并且委员会第二十八届会议将编写一项关于应收款融资转让的统一法规的工作交付给了国际合同惯例工作组。 16 - ومن ناحية أخرى، ﻻحظ الوفد الفرنسي بارتياح ما تم إحرازه من تقدم في إعداد مشروع اﻻتفاقية بشأن التمويل بحوالة الحق، غير أنه يشجع بشدة الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية على متابعة أعماله وفقا للبرنامج الزمني الذي أقرته اﻷونسيترال حتى يتسنى له تقديم مشروع اﻻتفاقية لﻷونسيترال لتبحثه في دورتها الثانية والثﻻثيــن، وذلـك علــى الرغم من بعض المسائل التي ﻻ يزال الجدال يدور حولها والتي تستحق البحث قبل الموعد المحدد لها.
法国代表团满意地指出,拟定应收款融资转让公约草案取得了进展,某些仍然有争议的问题值得深入研究,他鼓励国际合同惯例工作组按照贸易法委员会确定的日程继续工作,以便向第三十二届会议提出供研究的公约草案。
- 更多造句: 1 2
相邻词汇
"الفريق العامل المعني بالمعلومات والتوقعات البيئية"造句, "الفريق العامل المعني بالمشتريات"造句, "الفريق العامل المعني بالمسائل المتعلقة بالمنسقين المقيمين"造句, "الفريق العامل المعني بالمسائل القانونية"造句, "الفريق العامل المعني بالمساءلة الإدارية"造句, "الفريق العامل المعني بالموارد المائية"造句, "الفريق العامل المعني بالموارد المعدنية"造句, "الفريق العامل المعني بالمياه"造句, "الفريق العامل المعني بالميزانية البرنامجية"造句,
如何用الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية造句,用الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية造句,用الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية造句和الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
