查电话号码
登录 注册

الغبن造句

"الغبن"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • وهي مطالبات إن لم تعالج يمكن أن تصبح مصدرا لنـزاع اجتماعي وسياسي عنيف، وذلك بوجه خاص عندما تقرن أوجه الغبن الأفقي بهويات الفئات الملحوظة.
    如果这种要求得不到满足,尤其是在横向不平等与类群认同感重合在一起时,就有可能引发暴力性的社会和政治冲突。
  • ومن العوامل الرئيسية التي تسهم في الغبن الذي تتعرض له هذه الشعوب افتقارها إلى التعليم الجيد()، الذي يحرم الملايين من أطفالها من حق أساسي هو حق الإنسان في التعليم.
    导致土着人民处于不利地位的主要因素是缺乏高质量教育, 剥夺了数以百万计的土着儿童受教育的基本人权。
  • وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه مع أن إتاحة خيار الطلاق عن طريق التراضي تشكل بديلا صالحا للطلاق تحت إشراف المحكمة، فإن هذا الخيار يحمل في طياته مخاطر إلحاق الغبن بالمرأة.
    委员会关切地注意到,虽然采用协议离婚办法是法院监督离婚之外的一种可行办法,但此种离婚可能对妇女不利。
  • وتسهم هذه القيود جمعيها في زيادة الأعباء المتصلة بأعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر مثل التنظيف، والطبخ، ورعاية الأطفال والمسنين والمرضى، مما يعمق بالتالي الغبن القائم على نوع الجنس.
    所有这些制约因素都增加了她们承担的清洁做饭和照顾子女和老幼病残等不受薪工作的负担,进一步加重了性别劣势。
  • وأردفت قائلة إنها في حين ترحب بشبكة مراكز الرعاية النهارية التي أنشأتها الحكومة وتتلقى المعونة منها، فهي لا تعتقد حتى الآن أن هذا التدبير كاف للتغلب على الغبن الذي تتعرض له المرأة في مجال العمل.
    尽管她欢迎政府建立得到补助的托儿所网络,但仍不相信这一措施就足以克服妇女在工作岗位中的不利地位。
  • وأوصت بأن تواصل موريشيوس جهودها من أجل معالجة حالة الغبن الذي يعانيه الكريول في ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك بتنفيذ تدابير تتناسب مع حجم المشكلة(118).
    它建议毛里求斯继续针对这一问题执行相应的措施,从而解决克里奥尔人在享受经济、社会和文化权利方面处于不利地位的问题。
  • وأضاف الفريق أن التناقضات الكبيرة التي تعتري تنمية المحافظات والحد من أوجه الغبن القائمة يشكلان التحدي الأكبر الذي ينبغي مواجهته، وبخاصة فيما يتعلق بالأقاليم الشمالية الغربية والشمالية الشرقية(130).
    它又说,各省在发展方面的巨大差异和减少现有不公平现象,成为要面对的最大的挑战,尤其是在西北和东北部分地区。 130
  • وتسهم هذه القيود جميعاً في زيادة الأعباء المتصلة بأعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر مثل التنظيف، والطبخ، ورعاية الأطفال والمسنين والمرضى، مما يعمق بالتالي الغبن القائم على النساء.
    所有这些制约因素都增加了她们的负担----各种不带薪的工作,如打扫卫生、做饭、照看子女、老人和病患等,进一步加重了性别劣势。
  • ومن ثم يتعين على مراكش أن تُثبت لها أن العالم المتقدم يأخذ هذا التحدي مأخذ الجد، وأنه يُسهم بنصيبه في منع تغير المناخ من أن يصبح عاملاً جديداً من عوامل الغبن في عالمنا.
    马拉喀什会议应当向它们表明,发达世界正在认真对付这个难题,正在尽自己的力量避免气候变化在我们这个世界中增添一个不平等因素。
  • النظر إلى واقع النساء اللبنانيات المتزوّجات من أجانب والمقيمات في لبنان، ورصد الغبن اللاحق بهنّ من جراء حرمان أسرهنّ من المواطنية، حقوقاً وواجبات.
    对于那些和外国人结婚、在黎巴嫩居住的黎巴嫩妇女状况的调查,以及对由于被剥夺了家庭的公民资格权利及其他各种公民权利义务而引起的不公平现象的监督。
  • أوجه الغبن التاريخية التي تشير إليها الدولة الطرف وبعض التطورات الأخرى التي حدثت مؤخراً، تهدد أسلوب حياة جماعة بحيرة لوبيكون وثقافتها وتشكل انتهاكاً للمادة 27 طالما استمر ذلك.
    缔约国所述的历史不平等现象以及一些危及卢比肯湖克里族生活方式和文化最近的新情况,只要这种状况仍在持续,即构成了违犯第二十七条的行为。
  • ويتعين تصحيح أوجه الغبن الهائل التي تنعكس في الأنماط الحالية لاستهلاك الموارد داخل الدول وفيما بينها، إن أرادت للبشرية إقامة نمط الشراكة العالمية بين الشمال والجنوب المطلوب لحل المشاكل البيئية على نطاق العالم.
    当前资源消费模式在各国内部和相互之间都存在严重的不平等,如果人类要建立解决全球环境问题所需的南北世界伙伴关系,就必须加以纠正。
  • (ف) أن صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب مدعو إلى النظر بتعاطف في طلبات المساعدة المقدمة من المنظمات غير الحكومية العاملة من أجل تلبية الاحتياجات الطبية للأشخاص الذين تعرضوا للتعذيب ومن أجل الانصاف القانوني من الغبن الواقع عليهم.
    请联合国支援酷刑受害人自愿基金基于同情心考虑非政府组织为酷刑受害人所需医疗费用和要求予以平反所需法律费用而提出的援助申请。
  • وأشارت إلى أن 187 من الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر، و 164 من الحكومات تعهدت عام 2011، بالتعاون على الحد من حالات الغبن في الصحة عن طريق إزالة العقبات التي تعترض الصحة الإنجابية وصحة الأم والطفل.
    她回顾说,在2011年,187个国家红十字会和164个国家政府保证合作减少保健方面的不平等,铲除获得生殖、孕产和儿童保健的障碍。
  • ما زالت أوجه اللامساواة الهيكلية تحول دون إحراز مزيد من التقدم في مجال الحد من فقر الأطفال، من خلال ترسيخ الغبن في إمكانية الحصول على الخدمات العامة، بما في ذلك الرعاية الصحية والتعليم والعمالة والنقل والمسكن.
    结构性不平等导致获取公共服务,包括保健、教育、就业、交通和住房的机会不平等永久化,因此继续阻碍在减少儿童贫穷方面取得更大进展。
  • وهناك أمثلة كثيرة يمكن إيرادها وتحتفظ حكومة العراق بحقها في توضيح هذه المسألة في وقت ﻻحق ﻹثبات مدى الغبن والحيف والظلم الذي يتعرض له شعب العراق ونهب أمواله تحت مظلة التعويضات.
    这方面的实例还有很多。 伊拉克政府保留其今后使这一问题真相大白的权利,目的是要突出伊拉克人民在赔偿的外衣下受到掠夺所致的巨大伤害和不公的程度。
  • فالمجتمع الدولي يواجه الآن مجموعة جديدة كاملة من التهديدات العالمية، تشمل الأثر السلبي لتغيّر المناخ، وتصاعد أوجه الغبن بين السكان وفيما بينهم، وشح الموارد، وسرعة انتشار الأمراض المعدية، والإرهاب.
    国际社会现在面临一系列全新的全球性威胁。 这些威胁包括气候变化的消极影响、群体内部和群体之间日益严重的不公平、资源稀缺以及传染病和恐怖主义迅速蔓延。
  • وفي بعض الحاﻻت، أدى اشتداد هذه التصورات المقولبة إلى سن تدابير قانونية تفرط في حجب المرأة وتسبب لها الغبن في بيئة اﻻقتصاد السوقي، فضﻻ عن انتهاج سياسات تعوق مشاركة اﻷب في الحياة اﻷسرية ورعاية اﻷطفال.
    有些情况下,加强的刻板态度还会导致制订法律措施对妇女过份保护,有害妇女进入市场经济,同时形成政策,挫折父亲参与家庭生活和照顾子女的意愿。
  • وفي بعض الحاﻻت، أدى اشتداد هذه التصورات المقولبة إلى سن تدابير قانونية تفرط في حجب المرأة وتسبب لها الغبن في بيئة اﻻقتصاد السوقي، فضﻻ عن انتهاج سياسات تعوق مشاركة اﻷب في الحياة اﻷسرية ورعاية اﻷطفال.
    在有些情况下,加强的传统定型观念还会导致制订法律措施对妇女过份保护,有害妇女进入市场经济,同时形成政策,阻碍父亲参与家庭生活和照顾子女。
  • وقد تغير عالمنا بفعل هذا الوباء وبفعل جهود التصدي له، فارتقت مسألة الغبن العالمي في مجال الصحة إلى مكانة متقدمة على قائمة الأولويات السياسية العالمية، وأصبح الإنسان محور الجهود المبذولة في مجالات الصحة والتنمية وحقوق وحقوق الإنسان.
    这种流行病及其防治办法已经使我们的世界发生了改观,在全球政治议程上凸显了全球医疗不平等的状况,使人成为公共卫生、发展和人权努力的中心。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الغبن造句,用الغبن造句,用الغبن造句和الغبن的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。