العلاقات بين الأفراد造句
造句与例句
手机版
- " لقد أقنعه بيان ممثل الدانمرك بأنه من الصعب للغاية أن تُحلَّ في تلك المادة كافة المسائل المتعلقة بإقامة العدل في إطار العلاقات بين الأفراد والحكومات.
" 丹麦代表的发言说服了他,即很难在这一条里解决在个人和政府关系之间的所有司法问题。 - وينظِّم الميثاق بصورة عامة العلاقات بين الحكومات (الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والحكومات المحلية) والأفراد قبل أن ينظِّم العلاقات بين الأفراد أنفسهم.
" 总的说来,《宪章》约束的是政府(联邦、省和市)与个人之间的关系,而不是个人与个人之间的关系。 - وينبغي في ظل أجواء التعددية الثقافية التي تظلل عالم اليوم تشجيع الحوار بين الأديان على كافة مستويات المجتمع مساهمة في إشاعة الوفاق في العلاقات بين الأفراد وكذلك بين الدول.
在当今全球多文化环境中,应在社会各阶层鼓励宗教间对话,以此促进人与人之间、国与国之间的和睦关系。 - وتعود نسبة مئوية كبيرة من هؤلاء، سواء من المقر أو من مراكز العمل الأخرى، يعودون بشكل متكرر طلبا للإرشاد بشأن مستقبلهم المهني، أو العلاقات بين الأفراد أو غير ذلك من القضايا الأخرى المتصلة بالعمل.
在总部和其他工作地点,他们当中许多人经常回来,就工作、人际间关系或其它与雇用有关的问题寻求指导。 - وقد أسهمت هذه الحركة أيضا في توجيه اهتمام الشعوب في جميع القارات إلى الأهمية المتزايدة للتضامن كقيمة أساسية في العلاقات بين الأفراد والشعوب والدول.
这个运动还使世界各洲的人们注意到, " 团结 " 这项个人、民族和国家之间关系中的基本价值日益重要。 - بيد أن لجنة حقوق الانسان حددت بعض المجالات (مثل العلاقات بين الأفراد المتماثلين جنسياً وسن تحمل المسؤولية والتقاعد والأسرة والأشخاص المعالون واللغة) التي ينبغي الاهتمام بها بانتظام لتفادي التمييز فيها.
但人权委员会发现应系统处理一些领域的问题,如同性恋关系、责任年龄、退休、家庭、被抚养人、语言等问题,以避免这些领域的歧视。 - مثلما أشرنا إليه أعلاه، فإن الفقرة الثالثة من المادة 8 في الجملة الثانية من الدستور تعطي ولاية للمشرع بالنهوض بالمساواة في الحقوق والواقع في العلاقات بين الأفراد وخاصة في مجالات الأسرة والتدريب والعمل.
如上文所述,宪法第8条第3款第2句授权立法机构提供个人之间关系中法律上和事实上的平等,尤其是在家庭、教育和工作领域。 - انطلاقا من إعطائها الأولوية للقيم الإنسانية في العلاقات بين الأفراد وبين الدول، فإن جمهورية أوزبكستان سوف تقف في الساحة الدولية مع تعزيز السلم والأمن وتسوية النزاعات بالطرق السلمية.
第二:在各国人民与各国之间的关系中首先普遍重视人的价值之际,共和国将在国际舞台上明确阐明支持加强和平与安全以及争端的和平解决。 - وتقرَّر أيضا إيفاد أكثر من 49 مترجماً شفوياً للاتصال مع المجتمعات المحلية إلى نحو 49 موقعاً لقواعد عمليات السرايا وقواعد العمليات المؤقتة التابعة للبعثة بغرض تحسين العلاقات بين الأفراد العسكريين والمجتمعات المحلية.
另外还计划向联刚特派团约49个连队行动基地和临时行动基地部署49名以上社区联络口译员,以改善军事人员与社区之间的关系。 - وعند تناول هذا الموضوع، ينبغي أن تحلل اللجنة العلاقات بين الأفراد والدول والمجتمع الدولي ككل، وتنظر في تحقيق التوازن اللازم بين الحقوق والالتزامات والمصالح المشروعة التي تنشأ في حالة وقوع كارثة.
委员会在处理该专题时,应分析个人、国家和整个国际社会之间的关系,并应考虑在灾害发生后出现的权利、义务和合法利益之间找到平衡点。 - وحكومة بلدها ممتنة للدعم النشيط من مركز الإعلام في ليما لمركز التدريب في بيرو لأفراد عمليات حفظ السلام عن طريق إلقاء محاضرات عن الجوانب القانونية ذات الصلة وعن العلاقات بين الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والصحافة.
秘鲁政府感谢利马新闻中心通过关于有针对性的法律问题以及军队、警察与新闻界关系的讲座对秘鲁维持和平行动人员培训中心给予积极支持。 - وتساعد هذه الحقوق على تعزيز قدرة الأفراد المجتمعات على مواجهة شتى المخاطر، وتعلُّمها يجب أن يتم يوميا داخل الأسرة، وفي مكان العمل، وفي العلاقات بين الأفراد وبين المجتمعات.
它们可以增强个人和社区面对不同挑战的能力,对这些内容的学习应在日常生活中进行,在家里、在工作场所以及在人与人之间、社区与社区之间的关系中学习。 - وأكد من جديد استمرار أهمية مكافحة جميع أشكال العنصرية وأفاد بأن مظاهر التعصب قد كثرت، بدءاً من الإيحاءات الصغيرة في العلاقات بين الأفراد إلى العنف واسع النطاق الذي يستهدف الأفراد ذوي اللون أو الانتماء العرقي المختلف.
他重申继续打击一切形式的种族主义的意义,并指出不容忍的情况广泛存在,从人际关系的微小姿态直至针对不同肤色或种族的大规模暴力事件。 - كذلك يوطِّد برنامج الفنانين المبدعين بالولايات، العلاقات بين الأفراد المبرِّزين الذين يشكِّلون جزءاً من النظام الوطني للفنانين المبدعين وأوساط الفنانين ودعاة النهوض بالثقافة في مختلف الهيئات داخل البلد.
另外,各州的创造性艺术家项目还推动参加 " 国家创造性艺术家 " 项目的知名人士与艺术界和各组织文化推广人之间的接触。 - بيد أن الأمر ليس بأي حال من الأحوال ظاهرة معاصرة فحسب، ذلك أن المبدأ العلماني القاضي بالمساواة في المعاملة في العلاقات بين الأفراد وأيضا بين الشعوب متجذر في عمق قانون الشعوب().
然而,这并不仅仅是当代现象,因为世俗社会中规范个人之间关系以及不同民族之间关系的平等待遇原则早已深深植根于万国法(jus gentium)中。 - وهذه الآفات الاجتماعية تقيم الدليل على وجود شكل مختلف من أشكال الفقر المتجذر في القيم والسلوك التي تحدد شكل العلاقات بين الأفراد والجماعات والأمم وبين الحكام والمحكومين.
这些社会灾难体现了另一种贫穷 -- -- 一种植根于人们的价值观和态度的贫穷,这种价值观和态度影响着个人、社区和国家间的关系以及统治者和被统治者之间的关系。 - وسيستحدث نظاما من الضمانات القانونية وسيمهد الظروف الضرورية لتطوير الرياضة الجماهيرية، وإعداد الاحتياطيات الرياضية وتدريب الأفرقة الوطنية بتحديد العلاقات بين الأفراد وحقوقهم وواجباتهم وفيما بينهم والكيانات القانونية الرياضية ذات الصلة.
它将为大众体育的发展、体育后备军的筹备以及国家队的培训,建立法律保障制度并创造必要的条件,为此它将规定个人和体育法律实体以及他们之间的关系、权利和责任。 - 27- تتولى التشريعات العادية تنظيم العلاقات بين الأفراد فيما بينهم وبين الجهات الأخرى العامة والخاصة، وهي بهذا تضع الآليات القانونية التفصيلية العملية لتكريس ممارسة الحقوق، والمطالبة بها، وكيفية إلزام الإدارات باحترامها، وكفالة حق التقاضي.
标准立法约束个人之间以及公私机构之间的关系。 它据此规定了务实性的全面法律机制,以加强所有权利的行使和伸张,确保行政机构尊重这些权利以及保障诉讼权。 - كما يتناول هذا الجزء أهمية الأفراد المشاركين في هذه العمليات وتفاعلهم النشط في النظام المالي بوجه عام، ويتتبع العلاقات بين الأفراد وبين الفصائل، وتحديد مواقعهم ونطاق عملياتهم في الصومال، حيث يكون ذلك ممكنا.
此节还说明了整个资金体系所涉个人的地位及其不断变化的交互作用,并简述了不同个人或派别之间的关系,在可能时具体说明他们在索马里境内所处的位置或活动范围。 - يؤمن وفد إندونيسيا إيمانا راسخا بما تنطوي عليه الحملة العالمية من إمكانات متواصلة، سواء من حيث العلاقة بين الأديان أو الثقافات أو الحضارات، وباستخدام الحملة باعتبارها أداة لتحقيق الوئام والتسامح في العلاقات بين الأفراد وفي العلاقات بين الدول أيضا.
印度尼西亚代表团坚信,这一全球运动,无论是宗教间、文化间还是文明间运动,具有持续潜力,坚信该运动是实现人际和国家间关系和谐与宽容的一个工具。
相邻词汇
"العلاقات بين الأشخاص"造句, "العلاقات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة"造句, "العلاقات بين إسبانيا والمملكة المتحدة"造句, "العلاقات بين إريتريا والسودان"造句, "العلاقات بين إريتريا وإثيوبيا"造句, "العلاقات بين الثقافات"造句, "العلاقات بين الجزائر والمغرب"造句, "العلاقات بين الجنسين"造句, "العلاقات بين السودان وإريتريا"造句,
如何用العلاقات بين الأفراد造句,用العلاقات بين الأفراد造句,用العلاقات بين الأفراد造句和العلاقات بين الأفراد的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
