العقلانية造句
造句与例句
手机版
- وهذا الموقف الذي كثيرا ما يعلنه رجال السياسة قد أصبح أكثر اتساما بطابع العقلانية والتنظير لدى بعض التيارات الهامة في عالم الثقافة.
这种言论往往由政治官员发表,并通过某些重要的学派使之合理化和纳入理论。 - وقد أصبح القصور التنظيمي بادياً للعيان أثناء الأزمة وشكلت الأزمة من ناحية أخرى تحدياً في وجه افتراضات الأسواق العقلانية وذات التنظيم الذاتي.
监管失灵在危机期间显现出来,危机也对合理自我调节市场的假设提出了质疑。 - ومن دواعي الأسف أن المخاوف غير العقلانية بشأن أتباع طوائف دينية أو عقائدية محددة يمكن أن تُستغل بسهولة لأغراض سياسية.
不幸的是,针对某些宗教或信仰团体成员的不合理的恐惧很容易为政治目的而被利用。 - إن العقلانية الأخلاقية والرأفة القلبية بالآخرين والقدرة على مشاطرة الآخرين معاناتهم وسعادتهم على حد سواء نجحت في صون عالمنا حتى الآن.
道义的理性、真诚地同情他人以及能够与他人同甘共苦,这些至今维持着我们的世界。 - يجب أن يُبنى السلام من خلال القانون، ولا يمكن للقانون أن يتحقق إلا إذا سادت العقلانية في كل مسألة من المسائل التي نواجهها.
和平必须通过法律来建立,而法律只有当理智在每个问题上都占上风时才能够实际落实。 - واستشهد بإشارة أحد المتكلمين إلى الاتجاه السائد في معاملة العقلانية الاقتصادية على أنها متميزة عن التطلعات الاجتماعية.
他引用了一位发言者的话,认为当前普遍存在的倾向是,把经济合理性和社会愿望看作是不同的两回事。 - وأضاف إلى هذا الإحباط استحداث أسلحة نووية جديدة والمذاهب غير العقلانية لتبرير استخدام هذه الأسلحة بوصفها وسيلة لإرهاب الدول.
新型核武器的研制,以及主张以使用这种武器为手段恐吓各国的非理性理论,使问题变得更加严重。 - وستتكون العملية العقلانية في هذا الميدان من الاستفادة على أفضل وجه من هذه القدرات وإعطاء جميع الدول الأعضاء فرصة متساوية للمشاركة في القوة الجديدة.
该领域的合理进程应包括最充分利用这些能力,并给予全体会员国参与新部队的平等机会。 - ويمكننا في الأمم المتحدة، بالمواقف العقلانية بالأمل الذي تفرزه قيمنا المشتركة، أن نشرع في حقبة من ازدهار العالم ووحدته.
我们在联合国以理性的态度,怀着我们共同价值观所产生的希望,能够开创一个世界繁荣与团结的时代。 - ولأسباب مختلفة، لا يتصرف المستهلكون بنفس الدرجة من العقلانية التي يتوقعها المشرّعون؛ ومع ذلك يمكن وصف تصرفهم بالعقلانية المحدودة تبعاً لمدى توفر المعلومات.
出于各种原因,消费者的行为并不像立法者期望的那样合理;但他们还是具有有限理性的特征。 - فقد صُمِّمت استراتيجية التعاون الإنمائي البرتغالية بهدف تجنب تشتت الموارد وتحسين النظام المتكامل، من أجل إضفاء المزيد من العقلانية والكفاءة والفعالية على المعونة.
葡萄牙发展合作战略的目标是避免资源分散和改进综合系统,以使援助更合理、更高效和更有效。 - 46- وتقدِّم وزارة الإعلام برامج إعلامية (تليفزيونية وإذاعية) تبثّ مختلف القضايا المتصلة بالمساواة بين الجنسين وتعزّز غرس المواقف العقلانية التي تحترم حقوق الإنسان.
信息部有播放各种两性平等问题、促进培育尊重人权的理性态度的大众媒体(电视和电台)节目。 - ويضيف صاحب البلاغ قائلاً إن المحاكم تخفي هذا التعسف باستخدام لغة مخادعة تفتقر إلى العقلانية والموضوعية، ومن خلال تحريف الحجج والتلاعب بها.
他补充说,法庭语言具有欺骗性,缺乏理性和客观性,错误解释和操纵论据,从而掩饰其滥用司法权。 - هنا العقلانية الغربية التقت بالوجدان الشرقي، ما جعل في النهاية البوسنة والهرسك مجتمعا رائعا ونشيطا.
正是在这里,西方的理性和东方的感性相互交融,最终使波斯尼亚和黑塞哥维那成为一个如此美妙和充满活力的社会。 - وقضى سبعة من كل ثمانية من مواطني كوبا حياتهم بأكملها في ظل تلك السياسة غير العقلانية والعديمة الفائدة التي تحاول، بدون أي نجاح، تركيع شعبنا.
每10个古巴人中就有7人在这种妄图使我国人民屈服的无理性、毫无价值的政策下度过了一生。 - والرغم من ذلك، تتغلب على العقلانية مرة أخرى اعتبارات سياسية وضرورة تبرير الحصار على كوبا بأي ثمن، هذا الحصار الفاشل والمرفوض بإجماع المجتمع الدولي.
然而,政治上的考量和不惜任何代价为受国际社会一致反对的失败禁运辩护的需要再一次战胜了理性。 - ولهذا السبب، ركّزت هنغاريا خلال فترة رئاستها للاتحاد الأوروبي على تبادل الأفكار وعرض الممارسات العقلانية بهدف تشجيع المزيد من التوازن بين العمل والأسرة.
正因如此,匈牙利在轮值欧盟主席国期间特别重视就促进工作和家庭之间的更好平衡交换看法和介绍良好做法。 - وسوف يكون بالإمكان بحث موضوع بناء الهوية في إطار الاحترام والتضامن والمسؤولية، والجوانب غير العقلانية والعاطفية من الناحيتين التطبيقية والنظرية للنهوض بالاستقلالية والحياة العاطفية.
在尊重、同情和负责以及非理性和感情色彩基础上确定人的特性应能够融入经历和概念,以便培养独立性和情感。 - كما ذكرنا في الأعلى، فإن القوانين الدولية لحقوق الإنسان يشوبها عدد لا يستهان به من النقاط غير العقلانية المتخلفة التي لا تتلاءم مع تطلعات البشر للاستقلالية وتطور العصر.
据上所述见解看,国际人权法存在很多有悖于人类争取自主性的志向与时代发展的落后的、不合理的东西。 - وأوصى الأمين العام على نحو قوي بنشر وتكرار تلك التجربة في بنن وفي بلدان أخرى على السواء، لما لديها من إمكانات كبيرة بالنسبة إلى الأمن الغذائي والإدارة العقلانية للبيئة.
秘书长大力建议在贝宁和其它国家宣传和推广这项试验,因为它在粮食安全和合理管理环境方面大有可为。
如何用العقلانية造句,用العقلانية造句,用العقلانية造句和العقلانية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
