查电话号码
登录 注册

العصر الجديد造句

"العصر الجديد"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على كل ما بذلتموه من جهود لضمان أن تتمكن الأمم المتحدة من التكـيّـف مع العصر الجديد وما يـجلبه من عدم استقرار.
    主席先生,感谢你为确保联合国能够适应新时代以及新时代带来的不稳定所作的一切努力。
  • إن أكثر مسائل الأمن إلحاحا في العصر الجديد من العلاقات الدولية هي تحديد وإنشاء خطة للأمن العالمي تحفظ وتكفل الأمن الوطني لكل الدول.
    在国际关系新时代中最紧迫的安全问题就是制订和确立一个全球安全制度,保障和确保所有国家的安全。
  • وفي هذا العصر الجديد من المساءلة، لا يمكن للوسطاء أبداً أن يمنحوا العفو عن الملاحقة الجنائية أو يسحبوا أوامر الاعتقال الصادرة عن المحكمة الجنائية الدولية.
    在这个新的问责制时代,调解员绝不会在刑事检控中给予大赦,也不会撤回国际刑院发出的逮捕令。
  • 32- أشار المشاركون إلى أنَّ شبكات التواصل الاجتماعي، مثل شبكتي فيسبوك وتويتر، لا تشكّل جزءا من صحافة العصر الجديد فحسب، وإنما أيضا أدوات جديدة ومفيدة لإدارة الكوارث.
    与会者注意到,Facebook和Twitter等社交媒体不但是新的新闻时代的组成部分,而且是有助于灾害管理的新工具。
  • والواقع أن الأمر الأساسي هو أن يتوصل مؤتمر القمة إلى قرارات توافقية، مما يمكننا جميعا من المضي قدما في هذا العصر الجديد للتكنولوجيا المتطورة بأهداف مشتركة وبوسائل قوية لتحقيقها.
    该首脑会议确实需要作出一致的决定,使我们所有人能够怀着共同目标,采取实现这些目标的先进手段,在这个高科技的新时代向前迈进。
  • واقترحتُ أيضاً على الدول الأعضاء أن تتغلب على خلافاتها بشأن التفاوض على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وأكدتُ أن العصر الجديد يتطلب طرق تفكير ونماذج جديدة من أجل تحقيق نزع السلاح.
    我还向各成员国提议,我们应克服相互间有关禁产裂变材料条约(《禁产条约》)问题的分歧,并强调新时代需采用新思维和新模式来实现裁军。
  • وتعهد زعماء العالم بشكل واضح بالالتزام بضمان تكيف الأمم المتحدة مع العصر الجديد وبتعزيز قدرتها على مجابهة التحديات المتمثلة في المحافظة على السلم والأمن والقضاء على الفقر والنهوض بالتنمية والتقدم لصالح البشرية كلها.
    世界领导人都非常突出地保证致力于确保使联合国适应新的时代,并加强其为全人类利益处理维持和平与安全、消除贫穷和促进发展与进步等挑战的能力。
  • (MIMOS)، بصفته أمانة المجلس الوطني لتكنولوجيا المعلومات الذي يرأسه رئيس الوزراء وينوبه نائب رئيس الوزراء، مخولاً ولاية إجراء أبحاث في مجال إحصاءات العصر الجديد وتنمية تلك الإحصاءات.
    直至2003年中期,马来西亚微电子系统研究公司一直是国家信息技术理事会的秘书处,由总理主持,由国家副总理代表,拥有对新时代的统计数据作研究和开发的授权。
  • ومن هذا المنطلق، أسهمت المنظمات الدولية في الرجوع إلى قانون الشعوب في العصر الجديد وفي إحياء رؤيته الإنسانية، مخلصة لتعاليم ' ' المؤسسين الأوائل`` لقانون الشعوب (قارن أدناه).
    从这个意义上说,在国际组织的促进下,在新时代框架内万国法重新得到重视,忠实于万国法 " 奠基人 " 的教诲的人文主义愿景又得到复苏(比照下文)。
  • لكن في هذا العصر الجديد الذي يتزايد فيه لجوء العالم إلى الأمم المتحدة من أجل توفير طائفة واسعة من الخدمات في كل ركن من أركان الأرض، بات التحدي الأكبر الذي نواجهه يتمثل في تحقيق نتائج ملموسة لأشد الناس احتياجا، أينما كانوا.
    但是在这个新时代,世人越来越转而要求联合国,在地球上几乎每个角落,提供各种各样的服务,当前我们最大的挑战是为最有需要的人拿出具体成果,不论他们身在何处。
  • في عالم كهذا ينشد التعاون والاتحاد بغية التقدم، تصبح التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي أداة غير متماشية مع روح العصر الجديد ومتطلباته التي تقوم على مبادئ المساواة والعدل بين الدول والشعوب.
    在这样一个各国为了取得进展而进行合作和实现团结的世界中,曾作为政治和经济上的强迫手段使用的单方面的治外强制措施违反新时代的精神和各国人民及各国之间平等和公正的原则。
  • وفي الشهور الأخيرة، أنشئت مدارس لتكنولوجيا الحاسوب كي تقوم بتدريب ملايين من الشباب على العناصر الأساسية للحاسوب والإلكترونيات نظرا لأنهما الأساس الضروري للتعامل مع تطبيقات المعلوماتية المتزايدة في جميع قطاعات المجتمع، كما هو مطلوب في العصر الجديد من المعلوماتية والاتصالات.
    近月来,古巴还建立了计算机技术学校,培训数百万青年掌握计算机和电子学基本知识,作为应付社会各领域中越来越多地应用信息学的必要基础,这是信息学和通讯新时代的要求。
  • وعلى النحو المبين سابقاً، تعود المحدودية، في جزء منها، إلى افتقار نهج العصر الجديد إلى منظور إنساني، وفي جزء آخر، إلى الافتقار، ربما، إلى نزعة قوية " للشراء من الخارج " ، وإلى عدم كفاية المعارف والخبرة اللازمتين.
    如前面提到的那样,活动有限的部分原因是对新时期采取的办法没有从人的角度出发,部分原因可能是缺乏主流 " 买入 " ,必要的主题知识和经验不足。
  • وهذه هي الطريقة التي يمكن بل ينبغي للمجلس أن يبدي بها روح الزعامة فيمنع فقدان أهميته وشرعيته، وهو ما أصبح في السنوات الأخيرة اتجاها متعاظما يحدونا الأمل أن يتسنى عكسه في هذا العصر الجديد من العلاقات الدولية من خلال اعتماد ذلك القرار.
    安理会能够而且应当以这样的方式显示其领导作用,并阻止近年来出现的其相关性与合法性不断丧失的趋势。 我们希望,借助该决议的通过,这一趋势将在这一新的国际关系时代得以扭转。
  • وقد أوجد هذا العصر الجديد تحديات وفرصا للمجتمعات في جميع أنحاء العالم، كما ساعد أيضا في إبراز الصلة الواضحة بين الهجرة والتنمية، فضلا عن الفرص التي يوفرها للتنمية المشتركة، أي، التحسين المتضافر للظروف الاقتصادية والاجتماعية في بلدان المنشأ والمقصد على حد سواء.
    2. 这一新的时代为世界各国社会带来了新的挑战和机遇。 它也展示了移徙与发展之间的明显联系,而且也表明移徙提供了共同发展的机会,因为可以协调一致的方式改善原籍地区和目的地区的经济和社会状况。
  • وذكر أن هذا ما أكده من جديد مساعد رئيس الوزراء ووزير خارجية مالطة في الدورة الحالية للجمعية العامة، عندما شدد على أن العصر الجديد من التعاون الذي يرتسم، حيث يتخذ مفهوم الوصاية معنى أوسع نطاقا، هو الفرصة المنشودة المتاحة أمام المجتمع الدولي كيما يتضافر في التصدي لمختلف المشاكل الناشئة بصورة خاصة عن عدد كبير من المعاهدات واﻻتفاقيات.
    这也是马耳他副总理兼外交部长在大会本届会议上重申的观点,他强调在托管的概念具有更广泛含义的目前正在出现的合作新时代,是国际社会协调一致地处理许多条约和公约特别涉及的各种问题的理想时机。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用العصر الجديد造句,用العصر الجديد造句,用العصر الجديد造句和العصر الجديد的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。