العريقة造句
造句与例句
手机版
- وسأنهي رحلتي في اليابان، تلك الثقافة العريقة التي وجدت طريقها إلى السلام والتنمية الاستثنائية بالديمقراطية.
日本拥有历史悠久的文化,通过民主实现了和平与非凡的发展。 - احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية هو جزء من التقاليد العريقة المرعية لدى مجتمع بنغلاديش على امتداد تاريخه.
尊重人权和基本自由是深深植根于孟加拉国的历史和社会。 - ثقافة ديمقراطية لدى الشعب استنادا إلى تقاليده العريقة ومراعاة لقيم الحضارة المعاصرة؛
根据千百年来的传统并考虑到文明社会的价值观念,培养人们的民主意识; - ويجب أن يكون هناك احترام تام للتقاليد العريقة للشعب الأفغاني وعادات وقيم الدين الإسلامي.
必须充分尊重有几百年历史的阿富汗人民的传统和伊斯兰教习俗和价值观。 - وبفقدان شعبه لأراضيه فقد أيضا موارده الطبيعية وثقافته العريقة ومعارفه التقليدية.
随着土地的丧失,生活在这些土地上的人民也同时失去了自然资源、古老文化和传统知识。 - وقد انتشرت تقاليدنا الليبرالية العريقة التي وصفتها لتوي، بين أجيال لا حصر لها من مواطني موناكو.
我刚才描述的我们十分古老的自由民主传统,在无数代摩纳哥公民中普遍存在。 - كما أنه يكرر التأكيد على أهمية التقاليد والثقافات العريقة الممتدة عبر القرون للشعوب البدوية وتنميتها في المجتمعات الحديثة.
决议草案还重申必须在现代社会中维护和发展游牧人民几百年的传统和文化。 - لقد ظلت الأمة الصينية دائما تعتز بالتقاليد العريقة وتستفيد من حكمة الانفتاح على الأفكار الجديدة والاستفادة من أوجه قوة الآخرين.
中华民族自古以来就有崇尚革新、兼收并蓄、博采众长的优秀传统和智慧。 - وتحولت المدن الأوزبكية العريقة طشقند وسمرقند وبخارى وغيرها إلى مراكز لرعاية مليون جندي سوفيتي.
塔什干、撒马尔罕和布哈拉等乌兹别克古老城市,都成为900万苏联士兵的医护中心。 - وفي هذا الصدد، يبرز دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعلاقته العريقة برابطة أمم جنـــوب شــــرق آسيا، ولا يحتاجان إلى التعرض لهما بالتفصيل.
在这方面,联合国开发计划署的作用及其与东盟的长期关系十分明显,无须详述。 - وكان ثمة أيضا انفتاح من هذا القبيل بين الأمم الأوروبية العريقة حيث تعمم تدريجيا من أجل بناء الجماعة الأوروبية.
欧洲古老民族之间也存在这种开放,而且这种开放逐步普及,促成了欧洲共同体的建立。 - وتلاحظ اللجنة التقاليد العريقة لدى الدولة الطرف فيما يتعلق بإجراءات الكفالة والتبني وقلة عمليات التبني على الصعيد الدولي نسبياً.
委员会注意到缔约国在收养和领养做法方面的古老传统,以及相对较少数量的跨国领养情况。 - 30- وأثنت موريشيوس على الهند لتقاليدها الديمقراطية العريقة التي تنعم بها جميع شرائح السكان انتهاءً بالقواعد الشعبية في مجالس القرى (Panchayats).
毛里求斯赞扬印度长期的民主传统,渗透到人口的各个阶层,直至最基层的乡村委员会。 - إن الديمقراطيات العريقة مرت بتجارب كثيرة ومتنوعة إلى أن وصلت إلى هذه المرحلة من النضوج الفكري والتسليم والقبول بالرأي الآخر.
巩固的民主制度是在经过了大量的经历之后,才达到它们目前明智成熟和接受他人意见的阶段。 - والسبب وراء فصل المسؤوليات يرتبط بالممارسات الوطنية العريقة في مجال الصحة العامة وصحة الحيوان وآليات الترخيص والمراقبة المتعلقة بالصحة النباتية.
分别负责的原因与国家在公共卫生、动物健康和植物检疫许可及其控制机制方面的长期做法相关。 - 471- وأشادت الجزائر بتقاليد أستراليا العريقة في مجال حقوق الإنسان كما أشادت بشجاعتها عندما قدمت اعتذارها على الضرر الذي لحق شعوب القبائل الأصلية.
阿尔及利亚赞扬澳大利亚长期的人权传统,以及为给土着人民造成的伤害向其道歉的勇气。 - إن الشعب السوري، سليل الحضارة العريقة والثقافة الأصيلة والعروبة الصادقة، جديرٌ بحياة حرّة كريمة آمنة، يتداولُ أبناؤه الحكم العادل، يوّحدهم الانتماء للوطن دون قمع أو إقصاء أو تهميش.
叙利亚人民继承了一种古老的文明和文化,深刻的和真正的阿拉伯文明和文化。 - التوصية 54، تتطابق هذه التوصية مع السياسة العريقة للولايات المتحدة في مجال دعم محكمة العدل الدولية واتخاذ الإجراء المناسب للامتثال للأحكام الصادرة عن هذه المحكمة.
这项建议是符合美国长期以来支持国际法院并采取适当行动遵守国际法院判决的政策的。 - وأكدوا على ضرورة التزام الحكومة بالتقاليد الديمقراطية العريقة في لبنان، ولا سيما في ضمان إجراء الانتخابات الرئاسية ضمن الإطار الدستوري.
他们着重指出,政府必须坚持黎巴嫩长期的民主传统,特别是确保总统选举必须在宪法框架内举行。 - وتعكس استراتيجيتنا الوطنية بشأن الحوار بين الأديان قرونا من التقاليد العريقة من الوئام التام والتفاهم فيما بين الأديان الثلاثة الرئيسية في البلاد.
我们关于不同文化间对话的国家战略体现了我国三大教派之间完全和谐与理解这一数百年的传统。
如何用العريقة造句,用العريقة造句,用العريقة造句和العريقة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
