查电话号码
登录 注册

العرف الدولي造句

"العرف الدولي"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • 5- وينبغي أن يكون لدى كل أمين سجل قائمة حصرية بالحالات التي يقع فيها على عاتق بلده التزام دولي بتسجيل جسم أُطلق في مدار حول الأرض أو ما وراء ذلك، تستند إلى العرف الدولي الشائع.
    每个登记员都应有一份清单,列明本国有国际义务登记射入地球轨道或更远的物体的情况,这一清单应以通常的国际惯例为基础。
  • ومن جهة أخرى، فبدون الركن الذاتي المتمثل في قبول الممارسة بوصفها قانونا، سينعدم وجه الاختلاف بين العرف الدولي والتصرفات المعتادة (العادة) أو غيرها من قواعد السلوك التي لا تكتسي طابعا قانونيا " ().
    另一方面,如果没有接受惯例作为法律的主观要素,习惯国际法与简单的行为常规(常例)或其他非法律规则行为之间的差异就会消失。
  • ومع ذلك، فإن أي تصنيف مسبق يُـعد مضللا؛ فمن الضروري تحديد الكيفية التي ينظِّم بها المصدر القانوني، سواء كان العرف الدولي أو إحدى المعاهدات، الاختصاص القضائي العالمي الذي ينطبق على كل حالة بعينها.
    不过,任何先验性的分类都可能导致误解;有必要确定法律来源,无论是国际习惯还是条约,是如何规范适用于每个具体案件的普遍管辖权的。
  • ومضى قائلا إن معايير القواعد الآمرة (Jus cogens) ينبغي ألا تعالج بصورة مستقلة عن القواعد العرفية الأخرى، بالنظر إلى أنها لها وضع العرف الدولي وبالتالي فإنها تنشأ وتتحدد بنفس طريقة نشأة قواعد القانون الدولي العرفي الأخرى وتحديدها.
    不应该脱离其他习惯规则来单独处理绝对法规范,绝对法规范有国际习惯的地位,因此其形成和识别方式与习惯国际法的其他规则相同。
  • وفيما يتعلق باحتجازهم في فرنسا، من جهة أخرى، قالت فرنسا " إن ثمة أساسا قانونيا وافيا بالغرض وفره العرف الدولي والقانون الداخلي الفرنسي واﻷندوري الذي نفذ هذا العرف " .
    另一方面,至于他们被监禁在法国的问题,法国辩论说 " 国际惯例以及落实这些惯例的法国和安道尔国内法都提供了充分的法律基础。
  • ويشار عادة إلى القانون الدولي العرفي بـ " العرف الدولي " أو " العرف " ، لكن ذلك قد يكون مضلِلا أيضا، حسب السياق().
    习惯国际法通常被称为 " 国际习惯 " 或 " 习惯 " ,但在有些情况下这也可能使人误解。
  • تختص المحاكم التوغولية بالنظر في أي جريمة مرتكبة على الأراضي التوغولية، بما في ذلك المجالان البحري والجوي، والسفن أو الطائرات التي يعترف القانون أو المعاهدات أو العرف الدولي بأنها خاضعة للسيادة الوطنية.
    多哥法院有权审判在多哥境内实施的任何罪行,包括在其海域和空域以及在其获法律、条约或国际规范承认具有国家主权的船只或飞机上实施的任何罪行。
  • إن القانون الساري على الاحتلال، كما ينعكس في العرف الدولي وفي قواعد لاهاي لعام 1907 واتفاقية جنيف الرابعة، مصمم لضمان استمرار حياة المدنيين اليومية في الأرض المحتلة بشكل طبيعي، بصرف النظر عن دواعي أمن السلطة المحتلة.
    国际习惯、《1907年海牙章程》以及《日内瓦第四公约》所体现的占领法是为了确保被占领土平民日常生活保持正常,无论占领国的安全需要如何。
  • ' ' يستثني العرف الدولي رؤساء الدول المتقلدين لمناصبهم من أن يكون موضوع إجراءات أمام المحاكم الجنائية لدولة أجنبية، في غياب أحكام [دولية] محددة مخالفة تلزم الطرفين المعنيين``().
    " 根据国际惯例,在缺少与之相反的对有关各方具有约束力的具体国际规定的情况下,不得在外国刑事法院对现任国家元首提起诉讼。 "
  • ومن أجل تشجيع الدول على الإعراب عن هذه الموافقة بسرعة أكبر، قد تنظر اللجنة في ما إذا كان من المفيد تمديد التطبيق المؤقت لأحكام معينة من المعاهدة للحصول على مركز العرف الدولي المنشود.
    为鼓励各国更快地明确表示同意条约,国际法委员会不妨考虑给予条约某些条款的临时适用国际习惯 " 拟议法 " 地位,这可能会有帮助。
  • ولهذا ترى اللجنة بأن حركة حماس، وبالنظر لسيطرتها واستلامها بالقوة لمقاليد الحكم ومن ثم السيطرة الفعلية على قطاع غزة، ملزمة إلى جانب المواثيق الدولية السالفة باحترام وتطبيق الضمانات التي أقرها البروتوكول الثاني بشأن حماية الأشخاص المدنيين في النـزاعات الداخلية المسلحة، كونها تشكل جزءا من العرف الدولي الملزم.
    委员会认为,哈马斯在加沙地带夺取、接管并行使实际权力后,不仅承诺执行上述文书,而且承诺《第二议定书》规定的保障措施是具有约束力的国际法。
  • وحيث أن العرف الدولي يمكن أن يشمل معيار الاختصاص القضائي العالمي على نحو اختياري أو إجباري، وأن الحال نفسه ينطبق على المعاهدات، فإنه من الضروري دراسة كيفية تعامل كل مصدر مع الاختصاص القضائي العالمي بناء على الجرائم التي سيجري تطبيقه عليها.
    国际习惯可能会以选择性或强制性的方式纳入普遍管辖权标准,条约亦然,因此,有必要根据将要对之适用普遍管辖权的罪行,审查各种法律来源是如何对待该项权利的。
  • 13) والقبول الواسع النطاق الذي حظيت به المادة 21 عند اعتماد مشاريع المواد المتعلقة بقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية وفيما بين المنظمات الدولية قد يدل على أنّ هذه المادة كانت مقبولة في ذلك الحين باعتبارها تعكس العرف الدولي في هذا المجال.
    (13) 人们可能认为,关于国家和国际组织间和国际组织相互间的条约法条款草案通过时,第21条得到广泛接受,显示这个规定当时已被接受为反映了关于这个问题的国际惯例。
  • 84- السيد بيلاإيث (الأرجنتين) قال إن اتفاقية الأسلحة التقليدية تكفل، لاستنادها إلى قواعد راسخة من قواعد العرف الدولي والقانون الإنساني الدولي المتوقعة بمباشرة الأعمال القتالية، عدم تسبب الحقوق المشروعة للدول في الدفاع عن النفس في إلغاء مسؤولياتها والتزاماتها في المجال الإنساني.
    佩莱斯先生(阿根廷)说,因为《特定常规武器公约》的依据是有关敌对行为的国际惯例和国际人道主义法的既定规则,它确保各国安全和自卫的合法权利不会凌驾于其人道主义责任和义务之上。
  • ومفهوم الفعل الضار دوليا هو أيضا غير واضح المعالم، إذ يطرح التساؤل حول ما إذا كان الضرر يستخلص من الاتفاقات الدولية (سواء كانت متعددة الأطراف أو ثنائية) أو من الاجتهاد الدولي أو من المبادئ العامة للقانون الدولي أو من العرف الدولي أو من الفقه الدولي، لذا يقتضي التوضيح.
    " 国际不法行为 " 概念也没有得到明确的界定;应当确定所述的不法性是来自多双边国际协定,国际判例,国际法一般原则,还是习惯国际法。
  • بيد أنه ينبغي مراعاة أن الفعل الذي يشكل جزءا من عملية تشكيل العرف الدولي ﻻ يُستبعد بالضرورة من فئة اﻷفعال اﻻنفرادية المحضة إذا كان ذلك الفعل ذاته، بصرف النظر عن وظيفته كمصدر للعرف، فعﻻ انفراديا جوهريا مستقﻻ ينشئ قاعدة قانونية جديدة، وهي شروط أساسية لوصف فعل ما بأنه فعل انفرادي محض، كما سنرى فيما بعد.
    然而应该指出,如果构成确立国际习惯法进程一部分的行为除了作为一种习惯法渊源的这一功能之外,还反映出一种导致产生新法律关系的自发的实质性单方面行为,那么它就不一定被排除在严格意义上的单方面行为类别之外。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用العرف الدولي造句,用العرف الدولي造句,用العرف الدولي造句和العرف الدولي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。