查电话号码
登录 注册

الظفر造句

造句与例句手机版
  • صوت الظفر ذاك يجب أن تتردد أصداءه بين كل الأجيال، حتى يمكن لأطفالنا وأحفادنا عند إعادة الاستماع إليه بأجهزة موسيقية متطورة أن يستمتعوا به بكرامة لا أن يحتقروه.
    它必须代代畅响,这样当我们的子孙后代重新听到时,他们会感到光荣,而不是鄙视。
  • وإذا كانت الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة تعتبر الظفر بعضوية مجلس الأمن المعني حسب ميثاق المنظمة بحفظ الأمن والسلم العالميين شرفاً رفيعا ومسؤولية كبيرة لكي تشارك على نحو مباشر وفعال في خدمة القضايا الدولية.
    根据本组织《宪章》,安全理事会是负责维护世界和平与安全的唯一机构。
  • وتطرق عدد من الوفود لعنصر تقاسم الأعباء في مجال الاستجابة لأزمة كوسوفو كمثال يوضح قدرة المجتمع الدولي على تضافر موارده وتكاتف جهوده في سبيل الظفر بحلول مبكرة.
    许多代表团也提到这一点,认为,这说明了国际社会有能力汇集资源,合力争取及时解决方法。
  • ولعل تطور المناقشات بشأن الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال في إطار بروتوكول كيوتو توفر حافزا جديدا على الظفر بحل للقضايا العالقة بصدد النظام الداخلي.
    对于遵守《京都议定书》有关的程序和机制的讨论,将为寻求解决议事规则方面未决问题提供新的势头。
  • وقد ذُكر في عام 2002 أن المعهد الوطني للمرأة كان نتاجا للكفاح التاريخي للنساء من أجل الظفر بظروف تتسم بالإنصاف في جميع جوانب حياتهن فيما يختص بالرجال.
    正如2002年所述,全国妇女协会是妇女为争取在生活各方面与男人平等权利长期斗争的结果。
  • 17- على حين أن نزاعات ظلت قائمة لسنين طويلة، كالنزاع الذي تشهده أفغانستان، دون الظفر لها بتسوية، سمح انتهاء الحرب الباردة بظهور فرص جديدة للسلم في عديد من بقاع العالم.
    虽然诸如在阿富汗的长期冲突仍未解决,但冷战的结束给世界许多地区实现和平带来了新的机会。
  • ٧٦- وفيما يخص نحو ٠٠٠ ٢ سيارة لم يتم الظفر لها الكترونيا بنظير تم أوﻻ التأكد مما إذا كانت المعلومات المتعلقة بالسيارات المقابلة متوفرة في جدول قيم السيارات.
    对未能用计算机解决问题的大约2,000部车辆,第一部步先确定MVV表中是否有相应车辆的资料。
  • وكانت النفقات تمثل تكلفة بديلة غير مباشرة لم تكن شركة شال لتسترجعها بشكل مؤكد من وزارة الأشغال العامة الكويتية، وذلك حتى إذا وُفِّقت في الظفر بالعقود.
    这些费用为机会成本,SHAL从未获得保证从科威特公共工程部收回这些成本,即使该公司成功地得到了合同。
  • وجاء في ذلك الترجمة، أن صاحبة الشكوى تعرضت للضرب بعصى كهربائية وعانت من تهتّك في الجلد في الجزء الأسفل من سبابة يدها اليسرى ومن فقدان الظفر وعولج الجرح بشق الخراج وتخييط الجرح.
    该译文指出,申诉人被使用电棍殴打,左手食指末端皮肤撕裂,指甲脱落,伤口接受了清创和缝合治疗。
  • ٦-٥ ورأت اللجنة كذلك أن مقدم البﻻغ لم يقم الدليل على ادعائه بأنه لم يتمكن من الظفر من سيشهدون لصالحه، وبأن ضباط الشرطة هددوه باحتجاز أي شاهد محتمل للدفاع.
    5 委员会同样认为,提交人交未能证实他的下述声称,即他无法让他的证人出庭,一些警察曾威胁他说,可能的被告证人也将被拘留。
  • وعلى الرغم من تحقيق بعض التقدم، فإن القيود المتأصلة في هذا النهج تستدعي الظفر لها بحّل في الوقت المناسب لجعل التقرير يصدر على أساس سنوي اعتباراً من عام 2006.
    尽管取得了一定的进展,但采取这种办法存在着一些固有的制约因素,随着从2006年开始这份报告年度化,需要及时地解决这一问题。
  • ولذلك عمدت فرقة العمل إلى إعادة ترتيب المعايير لجعلها أكثر اتساقاً مع هذه الطريقة في التفكير وبغية الظفر بإطار يقبل القياس من أجل القيام بالقياس الدوري للشراكات الإنمائية العالمية.
    因此,高级别工作组对标准重新进行了排序,以便使这些标准更符合这种思维方式,以期演化成一种全球发展伙伴关系定期评估的可测量框架。
  • 12- باعتبار أن أسعار النفط الحالية تفوق بشكل كبير أسعاره خلال السنوات الماضية وبالنظر إلى تعاظم المخاوف من الاحترار العالمي انصب اهتمام صانعي السياسات والمستهلكين على الظفر ببدائل للنفط بجدية أكبر منذ أواسط السبعينات.
    目前的油价明显高于前些年,对全球升温的担心加剧,决策者和消费者比1970年代中以来的任何时候都更感兴趣于寻找石油替代品。
  • ولكن كيف نحقق زواجا بين القطاع الخاص، والوكالات الحكومية، والأمم المتحدة وجميع الأطراف المؤثرة الأخرى بغية إحراز تقدم جوهري تجاه الظفر بما نصبو إليه؟ تلك ستكون المعضلة الحقيقية التي نواجهها في العقد المقبل.
    但是,如何在私营部门、政府间机构、联合国、以及所有其他利益攸关者之间建立一种联系,以便在实现我们的目标方面取得大幅度的进展?
  • وكما أوضحت الحوادث اﻷخيرة في المنطقة، فإن الهجرة الجماعية، والفشل في الظفر بحلول دائمة يمكن أن يزيد في تفاقم التوتر اﻹثني ويؤدي إلى تجدد الصراع وتكرار تحركات السكان الجماعية.
    正如该地区最近发生的一些事件所表明,人口大规模流亡和不制定持久的解决办法可能会加剧现有的种族紧张局势并导致冲突重新爆发和人口重新大规模迁离。
  • إنه يعني ضرورة الظفر بالموازنة الصحيحة بين مسؤولية اﻷمانة عن تنفيذ الوﻻيات المتفق عليها وإبﻻغ الدول اﻷعضاء بذلك من ناحية وبين قدرتها على اﻻضطﻻع ببرنامج عمل تحليلي تتوفر له اﻻستقﻻلية الﻻزمة من ناحية أخرى.
    意味着需要在秘书处有责任履行商定的授权,并就这些问题为成员国提供信息,要在必要的自主情况下从事分析性工作方案的能力之间找到正确的平衡。
  • تقوم لجنة حقوق الإنسان الوطنية بوضع المعايير المتعلق بتحديد التفرقة في الأجور وتستخدم تلك المعايير في سبيل الظفر بحلول للتفرقة في الأجور بين الجنسين وتتقدم بتوصيات بشأن تدابير العلاج لمختلف الوحدات الإدارية بما في ذلك وزارة العمل
    国家人权委员会制定工资歧视的判定标准,使用这些标准来寻找工资性别歧视的补救措施并向各行政机构(包括劳动部在内)提出关于补救行动的建议。
  • وعبّرت الحكومة عن نيتها المشاركة بشكل حثيث في عمل المجلس من خلال التركيز على الظفر بحلول بنّاءة ومقبولة بشكل متبادل للمشاكل الدولية ذات الصلة بميدان حقوق الإنسان والمساهمة في تعزيز سلطة هذا الجهاز.
    该国政府指出,它有意在理事会工作中发挥积极作用,集中寻求相互可接受和建设性的解决办法,解决人权领域最相关的国际性问题,并促进增强这个机关的权威。
  • 33- وفي السنوات الأخيرة، أجري عدد من الدراسات المتعلقة بتعزيز فعالية أداء هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان لمهامها والتي شجعت على قيام نقاش واسع النطاق بشأن المصاعب الجدية التي تواجه الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وإمكانية الظفر بحلول لها.
    在近几年中,一系列有关促进人权条约监测机构的有效运作的调查导致人们对各条约机构所面临的严重问题以及这些问题的可行解决办法进行了广泛的辩论。
  • ٢٣- ورغم أن ممثل فرنسا أيد الخيار الثاني لتعريف بيع اﻷطفال، إﻻ أنه أعرب عن تحفظه بشأن تعريف بيع اﻷطفال بأنه " شراء وبيع " وهو يرى أن من الممكن الظفر بصيغة أفضل.
    法国代表虽然赞成买卖儿童定义的第二项备选案文,但对于把买卖儿童界定为 " 买和卖 " 表示保留,他认为可以找到更好的措词。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الظفر造句,用الظفر造句,用الظفر造句和الظفر的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。