查电话号码
登录 注册

الطوائف المسيحية造句

造句与例句手机版
  • وفي ذلك الصدد، نفّذ الكرسي الرسولي جملة من المبادرات الرامية إلى تعزيز الحوار بين الطوائف المسيحية واليهودية والبوذية والهندوسية.
    在这方面,罗马教廷采取了许多举措来推动基督教教派之间和我们与犹太教信众、佛教徒和印度教徒的对话。
  • ويمثل أتباع الكنيسة الأنغليكانية (كنيسة انغلترا) وكنيسة العنصرة والسبتيون اليوم 11 في المائة تقريباً لكل منهم، وينتمي بقية السكان أساساً إلى الطوائف المسيحية الأخرى.
    英国国教、五旬节和基督复临安息日教派的信徒大约各占11%;还有一些人信仰其他基督教派。
  • أمّا بالنسبة للطوائف المسيحية فالأمر يختلف ففي الطوائف الكاثوليكية ولدى معظم الطوائف المسيحية غير الكاثوليكية فإن الولاية إمّا مشتركة وإمّا للأب ثم للأم.
    基督教各种教派林立;在天主教和大多数非天主教派中,监护权要么由父母分享,要么由父亲行使,其次是母亲。
  • وكانت اتفاقات الفاتيكان مع الدول تغطي حقاً الطائفة الكاثوليكية، ولكنها كانت تعود بطريقة ما بالفائدة على الطوائف المسيحية الأخرى التي كانت تحظى بالأبواب المفتوحة مع الفاتيكان.
    梵蒂冈与各国订立协定,其目的无疑是有利于天主教社团,但也有利于其他基督教社团,这些社团可以利用梵蒂冈取得的条件。
  • وبناء على معلومات من بعثة الدولة الطرف إلى إيران، فإن هذا يعني أن الأقلية المسيحية الآشورية تخضع لرقابة ومضايقة أقل بكثير مما قد يتعرض لـه أفراد الطوائف المسيحية أو الأقليات الدينية الأخرى.
    根据缔约国在伊朗的使团提供的信息,这意味着他们所受的检查与骚扰远比其他基督教派和宗教少数群体的成员要少得多。
  • وأوصت الهيئة الحكومة بأن تتخذ إجراءات لمنع طرد الطوائف المسيحية بالإكراه وإجبار المسيحيين على التخلي عن معتقدهم وأن تكفل التحقيق في مثل تلك الانتهاكات للحرية الدينية ومعاقبة مرتكبيها على نحو مناسب(46).
    45 CSW建议该国政府承诺应防止强行迁离基督教徒,强迫他们改变宗教,确保这种侵犯宗教自由的行为得到恰当的调查和制裁。 46
  • أما نسبة اﻟ 10 في المائة المتبقية من السكان فهي تنتمي إلى الطوائف المسيحية الأخرى من قبيل الروم الكاثوليك؛ وكنيسة جمعيات الله؛ وكنيسة الإخوة؛ والسبتيين؛ وشهود يهوه؛ وأتباع الديانات الأخرى مثل الإسلام والبهائية().
    其余10%的人口信奉基督教的其他教派、罗马天主教、神召会、兄弟教会、基督复临安息日会、耶和华见证会、穆斯林和巴哈伊教会等宗教。
  • وفي محافظة بنه فيوك، يقال إن الطوائف المسيحية قد طلبت من السلطات الإذن لها بتشييد مباني جديدة مخصصة للعبادة، بسبب ضيق أماكن العبادة المستخدمة حتى ذلك الحين، وبغية تلبية الاحتياجات الملحة المتعلقة بزيادة عدد المؤمنين.
    平福省的基督教社区据说向当局申请建造新礼拜堂的许可,因为他们一直在用的礼拜堂已破旧不堪,而且也是为了应付信徒增加的紧急需要。
  • رؤساء ووفود الطوائف المسيحية والمسلمة واليهودية والبوذية والهندوسية والشنتوية الوافدين من 49 بلدا - اجتمعنا في موسكو عشية انعقاد مؤتمر قمة مجموعة الثماني.
    我们,宗教领袖世界首脑会议的参加者 -- -- 来自49个国家的基督教、穆斯林、犹太、佛教、印度教和神道教协会的领袖和使者 -- -- 在八国首脑会议前夕相聚在莫斯科。
  • إن الغرض من العمل المقزز الذي شهدناه مؤخرا هو من ناحية توسيع نطاق مناهضة الإسلام والمسلمين ليشمل الطوائف المسيحية بجميع مستوياتها وذلك بارتداء مسوح الدين، وكسب تأييد الكنائس والقساوسة باللعب على أوتار التعصب الديني والمخاوف الدينية.
    一方面,把反对伊斯兰教和穆斯林的情绪扩散到基督教社区的所有各级,为这种情绪披上宗教面纱,并利用教会和牧师,从宗教偏见和关注中获得支持。
  • 329-2- حيث ترد إشارة إلى المهر لدى بعض الطوائف المسيحية (مثلاً في المادة 42 من قانون الأحوال الشخصية لطائفة السريان الارثوذكس)، فهو ليس شرطاً من شروط عقد الزواج ويبقى اختيارياً.
    2 在某些基督社团的法律中对嫁妆专门做了评注(例如在《叙利亚东正教社团的个人身份法》第42条中对嫁妆做了评述),它不是判断婚姻有效性的基本条件之一,它是可选择的。
  • ٦٥- أعلن ممثلو الطوائف المسيحية الدينيون والمدنيون أنهم ﻻ يتعرضون، بشكل عام، ﻷي تدخل من السلطات في إطار أنشطتهم الداخلية، التي بامكانهم ممارستها بحريّة، وﻻ سيما ممارسة العبادات والتقاليد الدينية وإدارة الشؤون الخاصة بكل مؤسسة دينية.
    基督教群体的神职和非神职代表说,总的来说,当局不干涉他们的内部宗教活动,这种活动可自由进行。 在礼拜和宗教传统实践以及每个宗教机构事务的管理方面尤其如此。
  • ولاحظ أيضاً أن هذه الحالة أدت إلى استياء الطوائف المسيحية وتأجيج حالات التوتر الديني، وأن بعض مواطني جمهورية أفريقيا الوسطى والمغتربين منهم شجّعوا السكان عبر منتديات الإنترنت على حمل السلاح والانتقام بشكل منهجي من أي مسلم كان ومن المسلمين جميعاً(68).
    他还指出,这种情况在基督教社区创造了怨恨且引发了宗教紧张局势,并通过网上论坛,一些公民和散居移民鼓励民众拿起武器对任何和所有穆斯林进行系统的报复。
  • يطبق بالنسبة إلى الطوائف المسيحية ما لدى كل طائفة من أحكام تشريعية دينية تتعلق في الخطبة وشروط الزواج وعقده، والمتابعة والنفقة الزوجية ونفقة الصغير وبطلان الزواج وحله وانفكاك رباطه وفي البائنة (الدوطة) والحضانة.
    至于基督教教派,则采用各教派宗教立法之条款,对以下方面做出了规定:订婚、结婚条件与缔结婚姻、婚姻存续、扶养配偶、抚养未成年子女、婚姻无效、解体与终止、嫁妆及监护。
  • ووفقاً لهذا التفسير، يتضح في نهاية اﻷمر أن حالة الطوائف التي تشكل أقلية في مجال الدين أو المعتقد تطابق بوجه عام حالة الطوائف المسيحية التي تشكل اﻷغلبية، علماً بأن الصعوبات التي قد تواجهها هذه اﻷخيرة هي صعوبات أقل شدة بسبب كونها تشكل أغلبية.
    按照此种解释,最后的结论是在宗教或信仰领域内少数群体的地位一般而言与占多数的基督教团体的地位相当,但后者遇到的困难正是由于其处于多数地位而不那么尖锐。
  • وأعرب عن تعاطف الكرسي الرسولي مع العائشين في الأوضاع بالغة القسوة التي يشرحها تقرير المفوض العام، وأوضح أنه يعمل عن قُرب على وجه الخصوص مع أفراد الطوائف المسيحية في المنطقة التي أُجبر كثير منها على ترك ديار الأسلاف وتحول إلى لاجئين في بلدانه أو في البلدان المجاورة.
    教廷同情主任专员报告所述的现实生活状况非常残酷的人们,对该地区基督教社区成员尤为关注,其中许多人被迫放弃自己的世代家园,沦为本国或邻国的难民。
  • ٢٥- ويبدو من التصنيف أن الدين المسيحي يشكل موضوع أكبر عدد من الرسائل، اﻷمر الذي قد يعزى إلى جملة أسباب منها أن مختلف الطوائف المسيحية في شتى المناطق المعنية أحسن تنظيما وأكثر وعيا في ميدان حماية حقوق اﻹنسان والنهوض بها، خاصة في المجال الديني.
    从上面的分类中可以看到,基督教在数目上是来文中提到最多的宗教,这可能是因为在有关的各个地区中,不同的基督教社团对于保护和促进人权,特别是关于宗教事项方面有较好的组织或更高的意识。
  • وشكل الفاعلون في المجتمع المدني جماعة مهمتها العمل من أجل السلام وتتألف من منظمتين غير حكومتين دوليتين (هما فريق الدراسات والبحوث بشأن الديمقراطية والتنمية والرابطة الدولية للديمقراطية)، ومن ممثلي الطوائف المسيحية والاسلامية والبوذية ومن المنظمتين غير الحكومتين الكبريين (وهما الرابطة الإيفوارية لحقوق الإنسان والحركة الإيفوارية لحقوق الإنسان).
    民间社会行动者组成爱好和平团体,包括两个国际非政府组织(民主和发展研究小组及促进民主国际协会)、基督教徒、穆斯林教徒及佛教徒代表以及两个非政府国家组织(科特迪瓦人权阵线和科特迪瓦人权运动)。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الطوائف المسيحية造句,用الطوائف المسيحية造句,用الطوائف المسيحية造句和الطوائف المسيحية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。