查电话号码
登录 注册

الطلب الرسمي造句

造句与例句手机版
  • النسبة المئوية للطلبات المقدّمة لزيادة دعم القدرات وتم تلبيتها في غضون 56 يوماً (من تاريخ الطلب الرسمي إلى تاريخ وصول الموظف إلى البلد طبقاً للإجراءات الإنسانية المتبعة في الالتزامات الأساسية لصالح الأطفال)
    快速部署能力支助申请在56天内得到满足的百分比(按照人道主义行动造福儿童的核心承诺 ,从正式申请到工作人员抵达该国)
  • وأعرب عن استعداد وفدي لمتابعة المناقشة حول مواضيع أخرى، ولكني أود أن أكرر أننا سنكون ممتنين إذا تمت معالجة الطلب الرسمي المقدم بشأن اتخاذ مقرر في هذه الجلسة العامة الرسمية.
    我国代表团愿意讨论其他问题,但我希望再说一遍,我们如果能在这个正式全体会议上处理这项作出决定的正式请求,我们将十分感激。
  • وتُوجَّه الطلبات مباشرة، أو عن طريق القنوات الدبلوماسية، أو عن طريق الإنتربول في الحالات العاجلة (على أن يوجَّه الطلب الرسمي لاحقا في الحالة الأخيرة)؛ وينبغي تقديمها كتابةً باللغة الإسبانية.
    请求一般通过外交渠道,遇紧急情况则通过国际刑警组织,直接提出;若是后一种情况,随后必须提出正式请求。 请求应用西班牙文书面提出。
  • وقد كلف مجلس الجامعة المجموعة العربية في نيويورك بتقديم الطلب الرسمي للانعقاد المشار إليه لمجلس الأمن، كما كلف الأمين العام للجامعة بإجراء ما يلزم من اتصالات ومشاورات لمتابعة تنفيذ هذا القرار.
    联盟理事会责成纽约阿拉伯小组正式提出召开上述安全理事会会议的要求。 理事会还责成联盟秘书长进行必要的联络和协商,追踪该决定的执行情况。
  • النسبة المئوية من طلبات الحصول على الدعم لتوفير القدرة على تلبية الاحتياجات المفاجئة (بداية من تقديم المكتب القطري الطلب الرسمي وحتى وصول الموظف إلى البلد) في غضون 56 يوما (وفقا للالتزامات الأساسية تجاه الأطفال في حالات الطوارئ).
    (按照在紧急情况下的核心共同承诺),在56天内满足增加能力的支助要求的百分比(从国家办事处正式提出要求到工作人员抵达为止)。
  • النسبة المئوية الملباة في غضون 65 يوما من طلبات الحصول على الدعم لتوفير القدرة على سد الاحتياجات المفاجئة (من تقديم المكتب القطري الطلب الرسمي وحتى وصول الموظف إلى البلد) وفقا للالتزامات الأساسية تجاه الأطفال في إطار العمل الإنساني).
    (按照在人道主义行动中的核心共同承诺),在56天内满足增加能力的支助要求的百分比(从国家办事处正式提出要求到工作人员抵达为止)。
  • وسلّم جميع المتكلّمين بجدوى الشبكات في بناء الثقة بين الدولة الطالبة والمتلقّية للطلب وفي جمع المعلومات أثناء مرحلة ما قبل تقديم الطلب الرسمي الخاص بالمساعدة القانونية المتبادلة، مما يسهم في إنجاح تلك الطلبات.
    所有发言者都确认这些网络可有助于在请求国与被请求国之间建立信任和信心以及在提出正式司法协助请求之前的阶段搜集资料,从而促成这些请求取得成功。
  • تم إيفاد موظف من مركز نظم المعلومات الجغرافية إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لفترة مؤقتة في غضون أسبوعين من استلام الطلب الرسمي لتقديم مساعدة تقنية لأغراض تهيئة وإدارة النظم الجغرافية المكانية وقواعد البيانات الجغرافية
    在本报告所述期间未设新特派团 收到正式请求两周内将一名地理信息系统中心人员临时部署到联科行动,为地理空间系统和地理数据库的配置和管理提供技术援助
  • ووفقا للمادة 534 من قانون الإجراءات الجنائية وبناء على استلام الطلب الرسمي ذي الصلة من المؤسسة المختصة في الدولة الأجنبية الذي يؤكد على وجود أسس قانونية لتسليم ذلك الشخص يمكن احتجازه واتخاذ تدابير قمعية في شكل الاعتقال ريثما يتم التسليم.
    根据《刑事诉讼法》第534条,在收到外国主管机构的有关正式要求之后,假如具备引渡该人的法律依据,可以将其拘留,并在引渡之前以逮捕形式采取强制措施。
  • ويشكل رفض الدولة الطرف تعويض أقارب الضحية، رغم الطلب الرسمي المقدم من محاميهم، انتهاكاً لتعديل أدخل مؤخراً على الدستور يلزم الدولة الطرف بتعويض الأشخاص في حال خلصت هيئة دولية مثل اللجنة إلى وقوع انتهاك لحقوقهم.
    其亲属的律师尽管提出了正式的赔偿要求,但是缔约国拒绝赔偿,这违反了《宪法》最近作出的修订,其中规定,如国际机构、诸如委员会等裁定个人权利受到侵犯,缔约国有义务予以赔偿。
  • وإذ تشير إلى أن الإقليم لم يتلق أي بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم منذ عام 1977، وإذ لا يغرب عن بالها الطلب الرسمي من الإقليم بشأن إيفاد هذه البعثة في عام 1993 لمساعدة الإقليم في عملية التثقيف السياسي ومراقبة الاستفتاء العام الوحيد في تاريخ الإقليم حول خيارات المركز السياسي،
    回顾领土自1977年以来没有接待过联合国视察团,并铭记1993年领土正式请求派遣视察团,以协助领土的政治教育进程并观察领土有史以来唯一一次政治地位选择问题公民投票,
  • وإذ تشير إلى أن الإقليم لم يتلق أي بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم منذ عام 1977، وإذ لا يغرب عن بالها الطلب الرسمي من الإقليم بشأن إيفاد هذه البعثة في عام 1993 لمساعدة الإقليم في عملية التثقيف السياسي ومراقبة الاستفتاء العام الوحيد في تاريخ الإقليم حول خيارات المركز السياسي،
    回顾领土自1977年以来没有接待过联合国访问团,并铭记1993年领土正式请求派遣访问团,以协助领土的政治教育进程并观察领土有史以来唯一一次政治地位选择问题公民投票,
  • وإذ تشير إلى أن الإقليم لم يتلق أي بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة منذ عام 1977، وإذ لا يغرب عن بالها الطلب الرسمي من الإقليم بشأن إيفاد هذه البعثة في عام 1993 لمساعدة الإقليم في عملية التثقيف السياسي ومراقبة الاستفتاء العام الوحيد في تاريخ الإقليم حول خيارات المركز السياسي،
    回顾领土自1977年以来没有接待过联合国视察团,并铭记1993年领土正式请求派遣视察团,以协助领土的政治教育进程,并观察领土有史以来唯一一次就政治地位选择方案举行的公民投票,
  • وقبل أن يتسنَّى تقديم الطلب الرسمي إلى المجلس الوزاري، نمى إلى علم المعهد أنَّ الأمين العام يرى أنَّ تطبيق جداول مرتَّبات الأمم المتحدة على المعهد، الذي له نظاماه الإداري والمالي الخاصان به، ينبغي أن يكون مشروطا بإجراء تنقيح واسع النطاق لقواعد المعهد بحيث تستوعب الأحكام ذات الصلة من القواعد الإدارية لموظفي الأمم المتحدة وقواعدها المالية.
    在向部长会议提交正式请求之前,据悉,秘书长认为,研究所有自己的工作人员和财务条例,因此,如果要对研究所适用联合国薪金表,前提条件是大量修订研究所各项细则,以纳入联合国的工作人员相关规定和财务细则。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الطلب الرسمي造句,用الطلب الرسمي造句,用الطلب الرسمي造句和الطلب الرسمي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。