الطلبات الرسمية造句
造句与例句
手机版
- قبل إصدار الطلبات الرسمية للعروض أو الدعوات إلى تقديم العطاءات - يمثل آلية للرقابة الداخلية ينبغي الالتزام بها.
内部监督事务厅认为,在发出正式索取报价书或招标书之前由受权官员证实请购单是我们应坚持的一种内部控制机制。 四. 对报价书的技术评估 - ويبين الرسم البياني الوارد أعلاه عدد الطلبات الرسمية للحصول على المشورة القانونية، لكن مكتب المستشار القانوني يتناول أيضا عددا كبيرا من الطلبات غير الرسمية في هذا الشأن.
上图说明的只是关于提供法律咨询意见的正式请求数目,法律顾问办公室还处理了关于提供法律咨询意见的大量非正式请求。 - وإضافة إلى التطورات المذكورة أعلاه في أفريقيا، أعربت ثلاث جامعات في بيرو وجامعتان مكسيكيتان للأمانة العامة عن اهتمامها؛ وتنتظر الأمانة الآن الطلبات الرسمية للحصول على مركز موقِّع على مذكرة تفاهم.
除了上述非洲事态发展,三所秘鲁大学和两所墨西哥大学也向秘书处表示有兴趣,目前正在等待正式申请谅解备忘录地位。 - وقال إنَّ الافتقار إلى المعرفة يمكن أيضا أن يؤدي إلى توقٌّعات غير واقعية من الجانبين ويتسبب في حدوث حالات تأخير عندما لا تتضمن الطلبات الرسمية المعلومات اللازمة للامتثال لقوانين الدولة متلقية الطلب.
这样的知识缺乏还可能造成双方的错误期望,而且当正式请求中没有包含满足被请求国的法律所需的资料时可能造成迟延。 - وفي هذه القضية، لم تقدم الدولة الطرف أي معلومات عن مصير الشخصين المختفيين أو أماكن وجودهما، رغم الطلبات الرسمية وغير الرسمية المقدمة إلى الدولة الطرف من جهات منها أقاربهما.
在本案中,缔约国没有提供有关失踪人员命运或下落的任何资料,尽管失踪人员的亲属等方面向缔约国提出了正式和非正式的请求。 - ولعل ضآلة عدد الطلبات الرسمية لتسوية المنازعات عن طريق التحكيم تشير إلى أن التحكيم قد لا يكون وسيلة فعالة للانتصاف بسبب التكاليف المالية الباهظة وغيرها من العقبات العملية المرتبطة بإجراءات التحكيم.
正式要求采用仲裁方式解决的争议数量少,这表明由于仲裁程序涉及的较高费用和其他实际障碍,仲裁可能并非有效的申诉手段。 - (أ) ينبغي أن تتخذ الحكومات إجراءات فورية لتبسيط الإجراءات واختصار الوقت فيما يتعلق بمعالجة الطلبات الرسمية للحصول على المساعدة القانونية في جمع الأدلة وتوجيه الاتهامات الجنائية وتسليم المجرمين؛
(a) 政府应该立即采取行动,简化在处理收集证据、提起刑事诉讼和犯人引渡等方面的正式法律援助请求时需要履行的程序,并缩短处理时间; - غير أن اعتماد مكتب الأمم المتحدة في جنيف لوثائق، وقوائم مرجعية وإجراءات موحدة أكثر ليستخدمها كل من المفوضية ومكتب جنيف قد قلص وقت تجهيز الطلبات الرسمية في عام 2008.
不过,由于联合国日内瓦办事处采用了更加标准化的文件、清单和程序供人权高专办和日内瓦办事处使用,2008年,正式请求的处理时间缩短了。 - وذكر أنَّ المسائل السياساتية ومسألة التعاون قبل تقديم الطلبات الرسمية الخاصة بالمساعدة القانونية المتبادلة تُعالَج على نحو واف في الشبكات العالمية والإقليمية، أما الطلبات الرسمية الخاصة بتلك المساعدة فلا تُعالَج إلاّ في الشبكات الإقليمية.
秘书处代表指出,虽然全球和区域一级都充分涵盖了提交司法协助正式请求之前的政策问题与合作,但只有区域网络受理司法协助的正式请求。 - وذكر أنَّ المسائل السياساتية ومسألة التعاون قبل تقديم الطلبات الرسمية الخاصة بالمساعدة القانونية المتبادلة تُعالَج على نحو واف في الشبكات العالمية والإقليمية، أما الطلبات الرسمية الخاصة بتلك المساعدة فلا تُعالَج إلاّ في الشبكات الإقليمية.
秘书处代表指出,虽然全球和区域一级都充分涵盖了提交司法协助正式请求之前的政策问题与合作,但只有区域网络受理司法协助的正式请求。 - ولا يجوز أن يصدر القرارات أو التعليمات الكتابية أو الطلبات الرسمية لإجراء التحقيقات إلا أشخاص لديهم هذه السلطة على أساس قانون جمهورية أذربيجان. ويجب أن تتضمن القرارات أو التعليمات الكتابية أو الطلبات الرسمية لإجراء التحقيقات ما يبرر الحاجة إلى هذه التحقيقات.
只有阿塞拜疆共和国法律授权的个人才有权作出调查的决定、书面指示或正式请求,其中必须说明需要开展这种调查的正当理由。 - ولا يجوز أن يصدر القرارات أو التعليمات الكتابية أو الطلبات الرسمية لإجراء التحقيقات إلا أشخاص لديهم هذه السلطة على أساس قانون جمهورية أذربيجان. ويجب أن تتضمن القرارات أو التعليمات الكتابية أو الطلبات الرسمية لإجراء التحقيقات ما يبرر الحاجة إلى هذه التحقيقات.
只有阿塞拜疆共和国法律授权的个人才有权作出调查的决定、书面指示或正式请求,其中必须说明需要开展这种调查的正当理由。 - وفي غضون ذلك، تجري الأمم المتحدة والحكومة مشاورات بشأن الطلبات الرسمية التي تقدمت بها الحكومة للتبرع ببعض أصول عملية الأمم المتحدة في بوروندي للبلد، مع مراعاة قواعد الجمعية العامة ونظمها بشأن هذه المسألة.
与此同时,联合国和该国政府正在就该国政府正式提出将联布行动的一些资产捐赠给该国的请求进行协商,同时会考虑到大会关于这一事项的规则和条例。 - وهكذا، فإنه على الرغم من تلبية جميع الطلبات الرسمية التي تقدمت بها الدول الأعضاء أو مجموعة منها لتنظيم جلسات إحاطة رسمية أو غير رسمية، لم تكن هناك حاجة لتنظيم العدد الذي كان من المتوخى تنظيمه في الأصل من جلسات الإحاطة
因此,虽然会员国或某个会员国集团正式提出的所有正式或非正式通报要求均得到满足,但要求举办通报会的次数并没有原先设想的那么频繁 - وفي هذا الصدد، قدم وكيل الأمين العام للدعم الميداني التزاما إلى البعثات الميدانية بتجهيز الطلبات الرسمية بوضع موظفين في إجازة إدارية مدفوعة الأجر إلى حين اكتمال التحقيق والعملية التأديبية في غضون خمسة أيام من تاريخ استلامها.
在这方面,主管外勤支助事务副秘书长向外地特派团保证在收到申请5天内处理有关在调查和纪律程序没有完成之前让工作人员休带薪行政假的正式申请。 - نحيط علما بالمشاورات الجارية مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وفريق الخبراء التابع للجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1540، وبما أشارت إليه البلدان المشاركة من نيتها في متابعة تلك المشاورات من خلال الطلبات الرسمية للمساعدة التقنية؛
注意到与禁毒办、反恐怖主义委员会执行局和1540委员会专家组的磋商情况,以及与会各国表示将通过正规的技术援助请求跟踪落实这些磋商的结果; - وإذا كانت السلطات قد أكدت للجنة أن الحصانة قد رفعت تلقائيا في الحالات التي ارتكبت فيها انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان الدولية أو للقانون الإنساني، فإن اللجنة لم تستطع أن تتحقق، على الرغم من الطلبات الرسمية العديدة التي قدمتها، من أن هذا هو ما حدث بالفعل.
尽管当局已向委员会保证,对于发生严重违反国际人权或人道主义法行为的情况,豁免权即自动解除,但委员会尚未能够证实这一事实,尽管它已多次提出正式要求。 - 87- وشدَّد المتكلِّمون على أهمية التطبيق المباشر للاتفاقية كأساس قانوني للتعاون الدولي في المسائل الجنائية، وسلَّطوا الضوءَ على ممارسات جيدة، مثل الإفصاح التلقائي عن المعلومات وإجراء مشاورات غير رسمية متواترة قبل تقديم الطلبات الرسمية للحصول على المساعدة القانونية المتبادلة.
发言者强调应当把《公约》直接用作在刑事事项上开展国际合作的法律依据,着重说明了一些良好做法,例如自愿披露相关信息并在提交司法协助正式请求书之前频繁进行非正式协商。 - ويتمثل الهدف منها في دعم التحقيقات وملاحقة الفاسدين ومرتكبي الجرائم الاقتصادية من خلال التعاون الدولي وتوفير المساعدة غير الرسمية (أي قبل تقديم الطلبات الرسمية للحصول على المساعدة القانونية المتبادلة وبعد تقديم تلك الطلبات) لغرض تحديد عائدات الفساد والجرائم الاقتصادية وتَعَقُّبها وتجميدها ومن ثم استعادتها في نهاية المطاف.
其目的是通过为查明、追踪、冻结并最终追回腐败和经济犯罪所得而展开国际合作和非正式援助(在提交司法协助正式请求书前后)来为侦查和起诉腐败行为和经济犯罪提供支持。 - ويجوز للوفود إرسال صور رقمية للتصاريح الخاصة بكبار شخصياتها بالبريد الإلكتروني إلى العنوان [email protected]، عقب تقديم الطلبات الرسمية إلى دائرة المراسم والاتصال (الغرفة S-0201A؛ الفاكس 212-963-1921) ويجب أن تكون الصور الملونة بشكل jpeg فقط.
代表团在向礼宾和联络处办公室(S-0201 A室;传真:212 963 1921)提交正式申请之后,可通过电子邮件将要人出入证的数字化照片发至[email protected]。 彩色照片必须是jpeg格式。
如何用الطلبات الرسمية造句,用الطلبات الرسمية造句,用الطلبات الرسمية造句和الطلبات الرسمية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
