查电话号码
登录 注册

الطريف造句

造句与例句手机版
  • ومن الطريف أن الأغلبية الساحقة من الأشخاص أجابوا نفس الإجابة عن كلا السؤالين.
    有意思的是,绝may-大多数人对两个问题的答案相同。
  • ومن الطريف أن الهواتف المحمولة مسموح بها الآن في بيونغ يونغ، ولكن ليس في مناطق الحدود.
    有意思的是,现在在平壤可以使用移动电话,但是在边境地区不可以。
  • وإنه لمن الطريف أﻻ يتم التوصل إلى اتفاق آراء بشأن مشروع قرار يتناول التعاون الدولي.
    人们未能在一个事关国际合作的决议草案上取得一致,这是颇有讽刺意味的。
  • وسيكون من الطريف أن نعلم كيف تندمج أنشطة الإدارة في هذا الميدان في استراتيجية المنظمة لتكنولوجيا المعلومات.
    很有兴趣了解维和部这方面的活动如何与联合国信息技术战略保持一致。
  • وأخيراً قالت إن من الطريف أن نعرف إن كان الرجل والمرأة يتمتعان بنفس الحقوق في الميراث من تركة الوالدين.
    最后,最好还要知道,男女在继承父亲的财产方面是否享有同样的继承权。
  • وقالت إنه من الطريف أن المسؤولية عن هذا الوضع تعود جزئيا إلى النظام القانوني وجزئيا إلى عدم إنفاذ النظام القانوني.
    有趣的是,这种状况部分是由于法律制度允许,部分是由于不执行法律制度而造成的。
  • وأضاف أنه سيكون من الطريف معرفة المزيد عن ما يمكن أن تقدمه الوحدة من إسهام في تقييم القضايا المتصلة بتنفيذ عملية إعداد الميزانية على أساس النتائج.
    还最好能更多地了解联检组如何可以为评估关于执行成果预算编制问题作出贡献。
  • وفي هذا الصدد، فإنه من الطريف أن رئيس الأرجنتين الذي انتُخب مؤخرا، نستور كيرشنر، الذي كان حاكما سابقا لمقاطعة سانتا كروز، هو أيضا من سلالة المهاجرين.
    在这方面,正巧阿根廷最近新当选的总统内斯特·基尔希纳,前圣克鲁斯省省长,也是移民的后代。
  • 677- ومن الطريف أن نلاحظ أن الاتجاهات الثقافية منذ الاستقلال بدأت تتغيّر ببطء في تيمور، وأن فكرة الحقوق المتساوية بين الرجال والنساء في الأسرة تقوى شيئاً فشيئاً.
    值得注意的是,东帝汶独立后,文化态度开始慢慢发生变化,男女在家庭中权利平等的思想逐步深入人心。
  • ومن الطريف أن الشركات عبر الوطنية اليابانية كانت أكثر قلقاً بشأن حالة الاقتصاد الجزئي في تايلند وبشأن قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم هناك على البقاء بعد انهيار نظام الائتمانات.
    具有讽刺意味的是,日本的跨国公司倒更加关注泰国宏观经济状况和泰国中小企业度过信用危机的能力。
  • وسيكون من الطريف أنت نعرف كيف تخطط الحكومة لمنع هذا الفصل النمطي بين الجنسين، لأن من المهم أن يشترك الوالدان في تربية أطفالهما وأن يتأثر الأطفال بالوالدين كليهما.
    她希望了解政府打算如何来防止此类性别陈规定型观念,因为子女在父母双方的抚养和影响下长大是很重要的。
  • وقالت إنه سيكون من الطريف أن نعرف إن كانت الحكومة تتوخى اتخاذ تدابير أخرى لمعالجة هذه التحدِّيات وما إذا كانت تفرض عقوبات على الوالدين اللذين لا يفيان بالتزامهما بإرسال ابنتهما إلى المدرسة.
    她希望了解政府是否拟订了进一步措施以应对这些挑战,以及是否对那些违反义务不送女儿入学的父母进行了处罚。
  • وتلك الإصلاحات في نهاية المطاف، مضافا إليها السياسات الاقتصادية السالفة الذكر، كفيلة بتمهيد الطريف إلى تعزيز إمكانيات النمو في كرواتيا، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن تقريبا من الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    总之,这些改革加之上面提到的经济政策,应能为加强克罗地亚增长潜力、实现千年发展目标和加快进入欧盟的进程铺平道路。
  • بسبب الصعوبات التي اصطنعها عمدا الجانب القبرصي اليوناني. ومن الطريف أن الفقرة 18 من التقرير التي تتناول التجارة عبر المنطقة العازلة قد أغفلت ذكر سياسية التعويق القبرصية اليونانية فيما يتعلق بحركة البضائع والمركبات من شمال قبرص إلى جنوبها.
    有趣的是,报告第18段讲述经由缓冲区进行的贸易活动,但却闭口不谈希族塞人阻挠货物和车辆从北塞浦路斯前往南塞浦路斯一事。
  • إن اقتراح إثيوبيا الطريف الداعي إلى " الاعتراف بالحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة كحدود بين البلدين " إنما يمثل انتهاكا فادحا لاتفاق الجزائر للسلام ولقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع.
    埃塞俄比亚荒唐的要求 " 承认临时安全区的南部边境为两国间边界 " 是公然违反阿尔及尔和平协定和相关的安全理事会决议。
  • ولعل من الطريف أن أذكر أن الأستاذ ليون غوردنكر من جامعة برنستون كتب في عام 1960 تحليلا لما كان يسمى حينها بمكتب الإعلام في مجلة " أميريكان بوليتيكال ساينس ريفيو " (American Political Science Review).
    可能会让大家觉得有意思的是,1960年,普林斯顿大学的Leon Gordenker 教授在《美国政治科学述评》发表了一篇文章,对当时的新闻厅进行了分析。
  • غير أن من الطريف أن نلاحظ أن هذا الإذن أتى في بعض الحالات بعد الحدث لا قبله، كما حدث في الموافقة على تدخل فريق المراقبة التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب إفريقيا (إيكوموغ) في ليبريا في عام 1992 وفي سيراليون في عام 1997.
    不过,令人饶有兴趣地注意到,在有些情况下,此种授权发生在事件之后,例如批准西非经共体观察组1992年在利比里亚的干预和1997年在塞拉利昂的干预。
  • ومن الطريف أيضا الاستماع إلى محاضرات عن حقوق الإنسان يلقيها ممثلو بلدان يعرف عنها بأنها بلدان منفتحة وليبرالية وديمقراطية، وبلدان النساء فيها محرومات من أكثر حقوق الإنسان والامتيازات أساسية، ويُرغمن أحيانا على الختان، وحيث نظام العدالة فيها نظام يعود إلى القرون الوسطى، وحرية الكلام فيها مفهوم أسطوري.
    着名的开放、自由和民主国家的代表就人权发表演讲不啻于滑稽,在这些国家,妇女被剥夺最基本的人权和特权,有时甚至被迫接受割礼,同时司法体制陈旧,言论自由只是一种虚构概念。
  • ولكن من الطريف أن دراسة أجرتها لجنة الإنقاذ الدولية في عام 2003 وجدت أن ما يقرب من نصف جميع النساء اللاتي جرت مقابلتهن في إطار تلك الدراسة حصلن على ثمن العروس أو المهر الذي يُدفع عند الزواج، وأن 9 في المائة منهن فقط قالت إنه كان لـه تأثير سلبي على معاملتهن.
    有意思的是,2003年由国际救援委员会进行的一项调查发现,尽管接近一半的被调查妇女在结婚时收过聘礼,但只有9%的被调查者说收受彩礼对她们的待遇产生了负面影响。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الطريف造句,用الطريف造句,用الطريف造句和الطريف的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。