الطرف الثاني造句
造句与例句
手机版
- التفسير الناجم عن إعﻻن تفسيري لمعاهدة ثنائية والصادر عن دولة أو منظمة دولية طرف في هذه المعاهدة، يصبح بعد قبول الطرف الثاني له، التفسير الرسمي لهذه المعاهدة.
双边条约缔约国或缔约国际组织对双边条约作出的解释性声明产生的并获得另一缔约方接受的解释、构成该双边条约的权威解释。 - إن حكومة جمهورية العراق تطلب منكم التدخل المباشر بصفتكم الطرف الثاني المباشر في مذكرة التفاهم الخاصة ببرنامج النفط مقابل الغذاء والدواء الموقعة بين العراق واﻷمم المتحدة، إضافة لصفتكم أمينا عاما لﻷمم المتحدة.
伊拉克政府请你作为伊拉克和联合国签署的石油换粮食方案谅解备忘录的第二方和以联合国秘书长的名义直接进行干预。 - التفسير الناجم عن إعلان تفسيري لمعاهدة ثنائية صادر عن دولة أو منظمة دولية طرف في هذه المعاهدة يصبح، بعد قبول الطرف الثاني له، التفسير الرسمي لهذه المعاهدة.
双边条约缔约国或缔约国际组织对双边条约作出的一项解释性声明所导致的解释,在该解释声明得到另一方接受后,即构成对该条约的可靠解释。 - (ج) إذا انتزعت موافقة أحد الطرفين عن طرق الغش فيما يتصل بصفة من صفات الطرف الثاني بما يمكن أن يحدث بحكم طبيعته اختلالا جديا في حياة الزوجية؛
d. 其中任一当事方的同意由于对婚姻生活或对其基本权利和义务的判断严重失误或由于严重的心理异常使该当事方无法履行婚姻的基本义务而失效; - وبموجب هذا الشرط، لا يكون الطرف الذي يتعرض للقوة القاهرة مسؤولاً عن تكاليف أو أضرار تلحق بالطرف الآخر بسبب هذه الحالة، إذا أخطر الطرف الأول الطرف الثاني بالحالة خلال 15 يوماً من وقوعها.
根据该条款规定,遇到不可抗力事件的当事方只要在该事件发生后15天内作出通知,就无须对另一当事方由于该事件而引起的费用或蒙受的损害负责。 - كانت العوامل الرئيسية التي ساهمت في حمل الأفراد السلاح التنازع على القيادة بين طرفين هما لجنة التخطيط التابعة لمجلس الرؤساء ولجنة التخطيط والاستشارة التابعة لمجلس الرؤساء، ويتبع الطرف الأول الحكومة الوطنية بينما يتبع الطرف الثاني المتمردين.
促使人们拿起武器的主要因素是族长会议规划委员会与族长会议规划和咨询委员会之间的领导权之争 -- -- 一方由国民政府领导,另一方则由叛军领导。 - 43- وفقاً للمادة 147 من الدستور، فإن " للمعاهدات أو للاتفاقات الدولية المصدَّق عليها حسب الأصول سلطة أعلى من سلطة القوانين، فور صدورها، شريطة أن يُطبق الطرف الثاني الاتفاق المعني أو المعاهدة المعنية " .
依据《宪法》第147条规定, " 国际条约和协议自颁布之日起就拥有高于国内法律的权威,其他政党要无条件履行这些国际条约和协议。 - وبناء عليه، كان من واجب محكمة الاستئناف التي لم تكن مقيدة بأي قيد زمني قانوني أن تضمن لكل طرف إمكانية الطعن في الأدلة الوثائقية التي قدمها الطرف الثاني أو أعرب عن رغبته في تقديمها، كما كان من واجبها إرجاء المحاكمة إن تطلّب الأمر ذلك.
因此,上诉庭由于没有受到任何规定的时间期限的限制,有责任确保每一方可以对另一方提供的或希望提供的文件证据提出质疑,必要时推迟诉讼。 - ويشير إلى استنتاجات وتوصيات اللجنة بالإحالة إلى تقارير الدولة الطرف الثاني والثالث والرابع التي أعربت فيها عن قلقها إزاء لين العقوبات المفروضة على المتهمين بالتعذيب وأوصت فيها الدولة الطرف بفرض عقوبات مناسبة.
申诉人援引了人权事务委员会就该缔约国提交的第二、第三和第四次定期报告提出的结论和意见,委员会在其中对被控犯有酷刑者宽容的判决表示了关注,并建议该缔约国予以应有的惩治。 - تنصّ المادة 132 من الدستور النيجري على أن " للمعاهدات والاتفاقات التي يجري التصديق عليها حسب الأصول سلطة أعلى من سلطة القوانين، فور نشرها، شريطة أن يطبق الطرف الثاني الاتفاق المعني أو المعاهدة المعنية " .
第5点:尼日尔宪法第132条规定: " 依法批准的条约或协定,一经颁布即具有高于法律的效力,但须另一方亦实施有关条约或协定 " 。 - تُبذل أعمال الغوث ذات الطابع الإنساني والحيادي البحت وغير القائمة على أي تمييز مُجـحف، لصالح السكان المدنيين بموافقة الطرف الثاني المتعاقد المعني، وذلك حين يعاني السكان المدنيون من الحرمان الشديد بسبب نقص المدد الجوهري لبقائهم كالأغذية والمواد الطبية().
如果平民居民由于缺少生存必需品,如粮食和医疗用品,而遭受非常的困难,对该平民居民,应在有关缔约一方同意下,进行专门属于人道主义和公正性质而不加任何不利区别的救济行动。 - وأشارت الورقة المشتركة 4 إلى أنه لا يجوز للزوجين المثليين تبني أطفال بصورة مشتركة بموجب القانون الصربي لأن هذا القانون لا يعترف بأي حقوق والتزامات أبوية أو على صعيد الحضانة لشريك في علاقة زوجين مثليين فيما يتعلق بالطفل من الشريك الآخر ويمنع الطرف الثاني من تبني الطفل(57).
联署材料4指出,不允许同性伴侣共同领养儿童,因为塞尔维亚的法律不承认同性伴侣的某一伙伴对另一伙伴孩子的任何父母或监护权利和义务并禁止第二父母收养孩子。 - 385- وإذا امتنع أحد الوالدين عن الاضطلاع بواجبه في إعالة أبنائه، فإن المحكمة تأمر، بناء على طلب الطرف الثاني أو ولي الأمر أو سلطة الوصاية، بتقديم دعم للطفل يُصرف إلى الطرف الذي قدم المطالبة أو إلى الوصي أو الشخص الذي قدمت سلطة الوصاية الطلب باسمه.
如果父母一方未能履行抚养子女的义务,法院应按另一方父母、监护人或监护当局的要求,下令付给提出要求的一方父母或者监护当局为之提出要求的监护人或个人以子女抚养费。 - غير أن هذه المعاهدة تواجه الآن تحديات خطيرة بسبب سعي الولايات المتحدة لتعديلها باتجاه إضعافها، وخلافا لرغبة الاتحاد الروسي، الطرف الثاني في المعاهدة، وخلافا لرغبة الغالبية العظمى من دول العالم التي تسعى إلى تعزيز إجراءات نزع السلاح والحد من التسلح، وليس العكس.
但是,该条约正面临严重挑战,因为美国企图削弱该条约,违背了包括俄罗斯联邦在内的条约的其他缔约国的愿望,并违背了国际社会大多数国 家的意愿,而这些国家正设法加强而不是削弱裁军措施。 - اﻹعﻻن اﻻنفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية بعد التوقيع على معاهدة ثنائية وقبل نفاذها، وتهدف تلك الدولة أو المنظمة من ورائه حمل الطرف الثاني على تغيير أحكام المعاهدة، وتخضع له اﻹعراب عن موافقتها النهائية على التقيد بالمعاهدة ﻻ يشكل تحفظا أيا كانت صيغته أو تسميته.
一国或一国际组织在签署一项多边条约后但在其生效前发布单方面声明,意图籍此取得另一缔约方更改条约规定作为其表示明确接受条约制约的条件,不论这项声明措辞或名称为何,均不构成保留。 - كما أن علاقات قانون العمل تحظر أي سلوك غير مرحب به ذي طبيعة جنسية في مكان العمل إذا كان غير مرغوب فيه، أو غير لائق، أو مهينا، أو إذا جاز أن يعتبره الطرف الثاني في علاقات قانون العمل لأسباب وجيهة أساسا لقرارات تمس بأداء الحقوق والإلتزامات في إطار علاقات قانون العمل.
劳动法关系还禁止工作场所中不受欢迎的具有性特点的行为,这种行为是令人讨厌的、不适当的或带侮辱性,或者有足够的理由被劳动法关系中的另一方视为做出影响依据劳动法关系履行权利和义务的决定的理由。 - 11- لاحظ فريق الأمم المتحدة القطري تأخر زمبابوي في تقديم تقاريرها إلى هيئات المعاهدات منذ عام 2000، وعدم تقديم العديد من التقارير التي حان موعد تقديمها. وقد لوحظ بعض التحسن في الآونة الأخيرة، إذ تم تقديم تقرير الدولة الطرف الثاني إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2009 وهو يغطي فترات الإبلاغ الثانية إلى الخامسة.
国工队指出,自2000年以来,津巴布韦在向条约机构提交报告方面一直落后,许多报告逾期,但最近看到某些改进:2009年提交了将第二至第五报告期合并的第二次《消除对妇女一切形式歧视公约》缔约国报告。
- 更多造句: 1 2
如何用الطرف الثاني造句,用الطرف الثاني造句,用الطرف الثاني造句和الطرف الثاني的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
