查电话号码
登录 注册

الضاربة造句

造句与例句手机版
  • وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، تلقت بعثة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي تأكيدات شفهية بأن القوة الضاربة الإقليمية يمكن أن تستأنف عملياتها.
    中非共和国向联合国-非盟特派团口头保证非盟区域工作队可恢复活动。
  • كما واصلت القوة الضاربة البحرية التابعة لليونيفيل ولايتها المزدوجة في عمليات الاعتراض البحري وتدريب أفراد من الجيش اللبناني.
    联黎部队海事工作队继续执行其开展海上拦截行动和训练黎巴嫩武装部队的双重任务。
  • ومن دواعي القلق العميق أن تنتشر في بعض أنحاء العالم الجرائم القائمة على الكراهية الضاربة جذورها في مظاهر التعصب اﻹثني وعدم التسامح.
    令人深为关切的是,源自种族偏见和不容忍的仇恨罪正在世界上有些地方扩散。
  • وتواصلت، طوال الفترة المشمولة بالتقرير، أنشطة التدريب المشتركة بين القوة الضاربة البحرية والقوات البحرية اللبنانية، بحرا وبرا.
    在整个本报告所述期间,海事工作队和黎巴嫩海军之间的训练活动继续在海上和陆地进行。
  • والعمل جارٍ على تحقيق التكامل بين منظومة الرادارات الساحلية ونظام المراقبة والإبلاغ لدى الوحدات التابعة لكل من القوة البحرية الضاربة والبحرية اللبنانية.
    将沿海雷达组织纳入海事工作队和黎巴嫩海军各单位监视报告系统的工作正在进行。
  • وواصلت القوة الضاربة البحرية تنفيذ ولايتها التي تشمل مهمتين أولاهما حظر الملاحة ضمن منطقة العمليات البحرية وثانيهما تدريب القوات البحرية اللبنانية.
    海事工作队继续执行在海上行动区内进行海上拦截行动以及训练黎巴嫩海军的双重任务。
  • وتُعد وقائع الفساد، والقمع، وحالات التعصب الضاربة بجذورها العميقة بمثابة حواجز تعيق أولئك الذين يعيشون في حالة من الفقر من السعي إلى حقوقهم عن طريق النظام القانوني.
    腐败、压迫和深刻偏见的现实阻碍了生活贫困者通过法律制度谋求自身权利。
  • واستجابة لطلبات السلطات اللبنانية، كثفت القوة الضاربة البحرية التابعة لليونيفيل أنشطة الرصد التي كانت تقوم بها في أجزاء معينة من منطقة العمليات البحرية.
    应黎巴嫩当局的请求,联黎部队海事工作队加强了对海上行动区某些区域的监测活动。
  • 12- وأشار الوفد إلى اعتماد تدابير قانونية وسياساتية من أجل تقويم التحيُّز ضد المرأة الضاربة جذوره على الصعيد السياسي والاقتصادي والثقافي.
    代表团指出,政府采取法律和政策措施以纠正根深蒂固的歧视妇女的政治、经济和文化偏见。
  • وواصلت القوة الضاربة البحرية التابعة للقوة الاضطلاع بولايتها المزدوجة في القيام بعمليات الاعتراض البحري وتدريب القوات البحرية اللبنانية.
    联黎部队海事工作队继续执行双重任务,在开展海上拦截行动的同时,对黎巴嫩海军力量进行培训。
  • وواصلت القوة الضاربة البحرية التابعة لليونيفيل الاضطلاع بولايتها المزدوجة في القيام بعمليات الاعتراض البحري وتدريب القوات البحرية اللبنانية.
    联黎部队海事工作队继续执行双重任务,在开展海上拦截行动的同时,对黎巴嫩海军力量进行培训。
  • وقد كانت هذه الحملة المعروفة باسم " يد القانون الضاربة " مبادرة من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية شارك في رعايتها أيضاً كل من المنظمة الدولية للهجرة ومؤسسة ريكي مارتن.
    该举措由美洲开发银行发起,同时受国际移徙组织和里基·马丁基金会的赞助。
  • وواصلت القوة البحرية الضاربة تنفيذ ولايتها التي تشمل مهمتين، أولاهما حظر الملاحة ضمن منطقة العمليات البحرية وثانيهما تدريب القوات البحرية اللبنانية.
    联黎部队海事工作队继续履行其在海上行动区开展海上拦截行动和训练黎巴嫩海军的双重授权任务。
  • والحقيقة أن اللامساواة التي تعانيها الأقليات وشدة تأثُّرها اجتماعياً واقتصادياً من الأمور الضاربة بجذورها في التاريخ وهي لا تزال تهيئ الظروف التي تساعد على ظهور التمييز.
    的确,少数群体遭遇的不平等和社会经济的弱势地位根深蒂固,并继续为歧视创造条件。
  • وتعزز هذه القوانين التقاليد القبلية الضاربة في القدم وتوحِّد القبيلة بقواعد معيارية تُنظِّم علاقات أفرادها الاجتماعية والشخصية.
    这些法律强化了一个部落的各种古老传统,通过规范性规则管理其成员的社会和个人关系,将它们维系在一起。
  • وواصلت القوة الضاربة البحرية التابعة لليونيفيل الاضطلاع بولايتها المزدوجة في القيام بعمليات الاعتراض البحري دعما للسلطات اللبنانية، وتدريب البحرية اللبنانية.
    联黎部队海事工作队继续执行双重任务:开展海上拦截行动以支持黎巴嫩当局,并训练黎巴嫩海军人员。
  • تشكِّل القواعد الاجتماعية الثقافية الضاربة الجذور والفاصل بين العام والخاص وقسمة العمل في المنزل وقيم النظام الأبوي عقبات رئيسية أمام بلوغ المرأة المساواة الفعلية.
    根深蒂固的社会文化准则、公私界限、家庭内部分工和父权制观念是妇女获得事实平等的主要障碍。
  • وسيظل موضوع القيادة المقبلة للقوة الضاربة البحرية سواء انطلاقا من سفينة رئيسية في البحر أو وفق هذا الترتيب المؤقت من على الشاطئ، مدعاة للقلق.
    今后对海事工作队的领导职责是由旗舰在海上行使还是采用临时的岸上指挥安排,仍是一个关切事项。
  • أما قوات الأمن المركزي فهي وحدة شبه عسكرية أنشئت قبل اتحاد شطري اليمن في عام 1980، وتملك قوتَها الضاربة لمكافحة الإرهاب ووحدات مكافحة الشغب.
    中央安全部队是一个议会机构,在1980年国家统一之前成立,拥有自己的反恐部队和人群控制小组。
  • وإلى أن تقدم إحدى الدول القيادية مرشحا لها، ستضطلع القوة الضاربة البحرية بولايتها مؤقتا بإمرة قيادة موجودة في البر من خلال إناطة المراقبة العملانية بقائد القوة.
    在确定牵头国之前,海事工作队临时在岸上指挥所的指挥下执行任务,由部队指挥官行使行动控制权。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الضاربة造句,用الضاربة造句,用الضاربة造句和الضاربة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。