الصحة الدولية造句
造句与例句
手机版
- ينبغي تشجيع مؤسسات الصحة الدولية على إقامة مخزونات من العقاقير واللقاحات والأدوات التشخيصية في المراكز الإقليمية التابعة لمنظمة الصحة العالمية من أجل (استخدامها في) التصدي السريع للأحداث غير المتوقعة في البلدان المتأثرة وكذلك (لضمان فعالية) إدارة حالات الطوارئ.
鼓励国际卫生机构在世界卫生组织区域中心建立药品、医疗和诊断包的储备,以便用于对受影响国家突发事件的迅速反应,以及(确保有效)管理紧急情况 卫生组织 - وأخيرا، تنص لوائح الصحة الدولية على أن المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق اللوائح تسوى أولا بالتفاوض بين الأطراف المعنية، وإذا أخفقت تلك الجهود، جاز للأطراف إحالة النزاع إلى المدير العام لمنظمة الصحة العالمية().
最后,《国际卫生条例》规定,在解释或适用该条例时如产生争端,应首先由相关双方通过谈判解决,如果谈判无法解决争端,双方不妨将争端交至世界卫生组织总干事解决。 - 22- ولاحظت الدول الأطراف إن اتخاذ التدابير في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي يمكن أن يسهم أيضاً في الوفاء بالتزامات واتفاقات كل منها الدولية، مثل لوائح الصحة الدولية لمنظمة الصحة العالمية، ومدونات المنظمة العالمية لصحة الحيوان ذات الصلة.
缔约国指出,采取生物安全和生物安保措施也有助于履行其他相关的国际义务和协定,例如经修订的卫生组织《国际卫生条例》,以及世界动物卫生组织的有关准则。 - أن المركز المتعاون التابع لمنظمة الصحة العالمية هو مؤسسة وطنية يعيينها المدير العام لمنظمة الصحة العالمية لكي يكون جزءاً من شبكة تعاونية دولية تنفذ أنشطة داعمة لولاية منظمة الصحة العالمية في أعمال الصحة الدولية وأولوياتها البرامجية.
41.卫生组织协调中心是卫生组织总干事任命的国家一级的机构,作为一种国家协作网络的一部分,开展支持卫生组织在国际保健工作及其方案活动方面职责的各项活动。 - 15- ولاحظت الدول الأطراف أن اتخاذ التدابير في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي يمكن أن يسهم أيضاً في الوفاء بالالتزامات والاتفاقات الدولية لكل منها، مثل لوائح الصحة الدولية لمنظمة الصحة العالمية، والمدونات ذات الصلة الصادرة عن المنظمة العالمية لصحة الحيوان.
缔约国指出,采取生物安全和生物安保措施也有助于履行其他相关的国际义务和协定,例如经修订的卫生组织《国际卫生条例》,以及世界动物卫生组织的有关准则。 - تشجيع زيادة القدرات الوطنية على مراقبة الأمراض بشكل مأمون وآمن ومستدام، وتقاسم المعلومات المناسبة المتعلقة بتفشي الأمراض بما يتسق مع لوائح الصحة الدولية المنقَّحة والوقاية من آثار الأمراض التي تطال الإنسان والحيوان والأمن القومي على السواء واحتواء هذه الآثار والتخفيف منها.
.促进国家疾病监测能力的安全、可靠和可持续性发展,根据经修订的《国际卫生条例》共享有关疫情信息,以及预防、遏制和缓解人畜疾病的后果,促进人类健康和国家安全。 - " 22- لاحظت الدول الأطراف أن اتخاذ التدابير في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي يمكن أن يسهم أيضاً في الوفاء بالتزامات واتفاقات كل منها الدولية، مثل لوائح الصحة الدولية المنقحة لمنظمة الصحة العالمية، ومدونات المنظمة العالمية لصحة الحيوان ذات الصلة.
" 22. 缔约国指出,采取生物安全和生物安保措施也有助于履行其他相关的国际义务和协定,例如经修订的卫生组织《国际卫生条例》以及世界动物卫生组织的有关准则。 - يدعو إلى مزيد من التنسيق والتعاون بين الدول الأعضاء في مجال الصحة عن طريق تطبيق لوائح الصحة الدولية من تطعيم الحجاج القادمين للأراضي المقدسة وتحسين الظروف الصحية بالإضافة على التعاون في التوعية الصحية قبل مغادرة الحجاج من خلال الوسائل الإعلامية المتاحة في بلدانهم.
要求各成员国执行各种国际卫生条例,加强卫生领域的协调与合作,例如,除了在朝觐者出发前通过其所在国媒体在宣传重视卫生问题上进行合作之外,还为前往圣地朝觐者接种疫苗,改善卫生条件。 - يدعو إلى مزيد من التنسيق والتعاون بين الدول الأعضاء في مجال الصحة عن طريق تطبيق لوائح الصحة الدولية مثل تطعيم الحجاج القادمين إلى الأراضي المقدسة وتحسين الظروف الصحية بالإضافة إلى التعاون في التوعية الصحية قبل مغادرة الحجاج من خلال الوسائل الإعلامية المتاحة في بلدانهم.
要求成员国通过执行国际卫生规定进一步加强在卫生领域的协调和合作,诸如给前往圣地朝圣者接种疫苗,改善卫生条件,另外加强卫生宣传方面的合作,在朝圣者出发前通过其国家的媒体进行提高认识的宣传。 - وتشارك د. إليانور نوادينوبي، وهي استشارية لشؤون الصحة الدولية وشؤون الجنسين وحقوق الإنسان مع شركة SD Direct في تقديم خدمات في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات، تشمل توفير خبراء التنمية الاجتماعية الوطنيين والدوليين لتقديم المشورة بشأن الاعتبارات الاجتماعية والثقافية المحلية.
Eleanor Nwadinobi博士是国际健康问题、性别问题和人权问题顾问,她参与的SD Direct公司在企业社会责任领域提供服务,包括提供国家和国际社会发展专家就地方社会和文化问题提供咨询服务。 - يدعو إلى مزيد من التنسيق والتعاون بين الدول الأعضاء في مجال الصحة عن طريق تطبيق لوائح الصحة الدولية مثل تطعيم الحجاج القادمين إلى الأراضي المقدسة وتحسين الظروف الصحية بالإضافة إلى التعاون في التوعية الصحية قبل مغادرة الحجاج من خلال الوسائل الإعلامية المتاحة في بلدانهم.
3. 要求成员国通过执行国际卫生规定进一步加强在卫生领域的协调和合作,诸如给前往圣地朝圣者接种疫苗,改善卫生条件,另外加强卫生宣传方面的合作,在朝圣者出发前通过其国家的媒体进行提高认识的宣传。 - وبالنظر إلى الأولوية المعطاة لتنفيذ نظم الصحة الدولية المنقحة (2005)، ونظراً إلى ما استشف من استعراض التنفيذ من أن قدراً قليلاً نسبياً من القدرات الأساسية للتأهب لمواجهة الحوادث الكيميائية والإشعاعية موجودة في معظم المناطق، () فإن مستوى أوثق من التعاون بين الصكوك الدولية يمكن أن يكون أمراً مفيداً.
考虑到可优先执行修订后的《国际卫生条例》(2005年),并且对执行情况的审查显示,大多数区域对于化学品和放射性事件的核心防范能力相对较低,各项国际文书之间进行更密切的合作可能会有所裨益。
- 更多造句: 1 2
如何用الصحة الدولية造句,用الصحة الدولية造句,用الصحة الدولية造句和الصحة الدولية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
