查电话号码
登录 注册

الشعب الياباني造句

造句与例句手机版
  • ولذلك يجب على المجتمع الدولي أن يظهر التضامن ويقدم المساعدة إلى الشعب الياباني والحكومة، وذلك لمساعدتهما على التغلب على هذه المحنة الصعبة جدا في أسرع وقت ممكن.
    因此,国际社会必须对日本人民和政府表示声援并给予援助,以帮助他们尽快克服这场严重灾难。
  • ويعزى تأييد اليابان لتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى في عام 1995 إلى عزيمة الشعب الياباني القوية.
    日本于1995年支持无限期延长《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》),这要归功于日本人民的坚定愿望。
  • ٢٤- وقال ممثل اليابان إن الشعب الياباني تخلﱠى إلى اﻷبد، بموجب دستور بلده، عن الحرب كحق سيادي لﻷمة، وأعرب عن رغبته في تحقيق السلم في جميع اﻷوقات.
    日本代表指出,根据日本宪法,作为一项国家主权,日本人民永远放弃战争并表示希望永远保持和平。
  • وفيما يتعلق بالنسبة المئوية لأفراد الشعب الياباني الذين يلمون بالاتفاقية فتبلغ نحو 35 في المائة، وهي تقريبا نفس النسبة المسجلة لدى صياغة التقرير السابق (32 في المائة في عام 2004).
    知晓《公约》的日本人比例约为35%,与起草上次报告时的比例相当(2004年为32%)。
  • " ويتشاطر الشعب الأفغاني أيضاً ألم الخسارة التي عانى منها الشعب الياباني عندما ضربت الكوارث الطبيعية في وقت سابق من هذا العام.
    " 今年早些时候,由于自然灾害的袭击,日本人民遭受了沉痛的损失,阿富汗人民对此感同身受。
  • وقد اتخذت حكومة اليابان تدابير شملت القضاء على الإحساس بالتحيز الذي قد يشعر به الشعب الياباني تجاه الأقليات، على النحو الموضح في الفقرتين 99 و 100 من التقرير السادس.
    如报告第99段和第100段所述,日本政府已采取了各项措施,其中包括消除日本人对少数民族的偏见意识。
  • ومن الصعب جدا على الشعب الياباني أن يفهم كيف أن نصيب اليابان من الميزانية المقدرة يبلغ الآن أكثر من 20 في المائة، في حين أن نصيبها من الناتج القومي الإجمالي العالمي يظل عند 17 في المائة تقريبا.
    日本人民非常难以理解为何日本分摊预算的份额现在高于20%,而其国产总值的份额仍然约占17%。
  • تقف المجموعة إلى جانب الشعب الياباني وتواسيه في الأحداث المأسوية الناجمة عن الزلازل الأخيرة والسونامي، آخذة بالاعتبار فداحة الآلام والخسائر الكبيرة في الأرواح.
    非洲集团对最近经历悲惨地震和海啸事件的善良的日本人民表示支持与同情。 我们注意到他们所遭受的诸多痛苦和随后出现的生命损失。
  • واقترحت أن تتعاون الأمم المتحدة مع الحكومة اليابانية وتقدم إليها المشورة بما يكفل اطِّلاع الشعب الياباني على التوجه الدولي نحو خلق مجتمع يخلو من عقوبة الإعدام، وطلبت إلى اليابان إلغاء العقوبة.
    它们建议,联合国应向日本政府建议并与之合作,使日本人民逐渐了解建立一个无死刑的社会的国际趋势,使日本废除死刑。
  • ومهما يكن من أمر، وما لم يكن في وسع اليابان أن تقدم للشعب الياباني أجوبة واضحة مقنعة على هذه الأسئلة، فإن التزام الشعب الياباني قبل الأمم المتحدة قد يبدأ في التواني.
    然而,如果对这两个问题日本政府不能给日本人民一个明确且令人信服的答案,那么日本人民对联合国的承诺可能会开始动摇。
  • وقد قدمت الحكومة كل مساعدة ممكنة لصندوق الآسيويات بجمعها للأموال للإعراب عن ترضية الشعب الياباني لـ " نساء الترفيه في زمن الحرب " سابقا.
    政府为亚妇会基金筹措经费的努力提供了一切可能的援助,以便向前 " 战时慰安妇 " 表示日本人民的赎罪。
  • واجتذبت سلسلة من مواد الفيديو المنشورة على قناة المنظمة في موقع " يوتيوب " ، التي عرضت رسائل تضامن مع الشعب الياباني في أعقاب الزلزال وكارثة تسونامي، آلافا من المشاهدين.
    在日本地震和海啸灾难发生后,联合国YouTube频道张贴了一系列视频,传送对日本人民表示慰问的信息,吸引了数以千计的用户。
  • وتعتزم حكومة اليابان أن تحوﱢل مثل هذه الكوارث إلى فرصة لزيادة تعميق وعي الشعب الياباني وتفهمه لﻷنشطة التطوعية ولتعزيز بيئة مواتية لتشجيع أنشطة المتطوعين من هذا النوع في اليابان.
    日本政府准备以此进一步提高日本人民对志愿活动的认识,加深他们对此类活动的理解,并创造一种有助于在日本提倡开展这种志愿活动的气氛。
  • يعرب عن امتنانه العميق لحكومة اليابان وإلى سلطات [مقاطعة XXXXX] و[مدينة YYY] وعبرها، إلى الشعب الياباني لما أولوه من ترحيب للمؤتمر وللمتصلين بعمله، ولمساهمتهم في نجاح المؤتمر.
    衷心感谢 日本政府[ ] 和 [ 市] 当局并请转致对日本人民的谢意,感谢他们对会议和参加会议工作的人员所表示的热情欢迎,以及他们对会议的成功所作出的贡献。
  • يوجه رئيس الوزراء ، بالنيابة عن الحكومة ، رسالة يعرب فيها عن اﻻعتذار والندم مباشرة الى " نساء الترفيه في زمن الحرب " سابقا مع أموال ترضية ، تبرع بها الشعب الياباني للصندوق .
    首相以政府的名义写了一封信,其中直接向前 " 战时慰安妇 " 表示歉意和悔恨,同时附上日本人民捐助给亚妇金的赎罪款。
  • وذكّر بأن التحليل العلمي تم القيام به استجابة لطلب رسمي محدد من حكومة الأرجنتين، وأشار إلى أن التقرير يُبيِّن النتائجَ الأولية لدراسة حادثة فوكوشيما وكرر الإعراب عن تضامن بلده مع الشعب الياباني والسلطات اليابانية.
    他指出,应阿根廷政府一项具体的正式要求,已进行了相关的科学分析,他回顾它列出了对福岛事故研究的初步结果,并重申阿根廷对日本人民和日本当局的声援。
  • وبالنيابة عن حكومة اليابان، يرسل رئيس الوزراء رسالة يعرب فيها عن الاعتذار والندم مباشرة إلى " نساء الترفيه في زمن الحرب " سابقا إلى جانب أموال الترضية التي تبرع بها الشعب الياباني للصندوق.
    首相代表日本政府发表了一份公开信,直接向前 " 战时慰安妇 " 表示歉意和悔恨,同时向亚妇金提供了日本人民捐助的赎罪款。
  • 67- وبخصوص الدعوات إلى الأخذ بوقف اختياري لعقوبة الإعدام، أوضحت اليابان أن معظم الشعب الياباني يرى أنه لا مناص من عقوبة الإعدام في حالة الجرائم الفظيعة، كما أوضحت أنه في أي دولة دستورية ينبغي أن ينفذ بنزاهة كل حكم يصدر عن محكمة.
    关于对日本暂停执行死刑的呼吁,日本表示,大多数日本国民认为,死刑是处理恶性犯罪必不可少的手段,在一个宪法国家,法院的宣判应得到公正执行。
  • فأعداد متزايدة من الشعب الياباني تعبر عن شعورها بالإحباط بسبب الموقف الراهن، وتجادل بأن مساهمة اليابان لا تقدّر تماما في المنظمة، وأن نظام المنظمة القائم على مشاطرة الأعباء ليس عادلا، وأن مشاغل اليابان لم تحظ بالاعتبار الواجب.
    越来越多的日本人对目前这种情况表示失望,他们认为,日本的贡献没有在本组织中得到充分的承认,本组织的负担分摊体制不公平,而且日本的关切没有得到应有的重视。
  • وتحديدا، من خلال التعاون مع القطاع الخاص، أرست الحكومة استراتيجية " اليابان الإلكترونية " وهي تسعى لتحقيق مجتمع يمكن لكل الشعب الياباني فيه أن يحقق أقصى استفادة من تكنولوجيا المعلومات.
    具体地说,通过政府与私营部门的协助,日本已经建立了一个 " 电子日本 " 的战略,并正在努力建设一个所有日本人都能最有效地利用信息技术的社会。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الشعب الياباني造句,用الشعب الياباني造句,用الشعب الياباني造句和الشعب الياباني的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。